| According to information from NGOs, former rebel groups have kept their military weapons in case the transition process fails. | Согласно информации, полученной от НПО, бывшие повстанческие группировки сохранили свой военный арсенал на случай, если переходный процесс не увенчается успехом. | 
| Article 58 (2) deals with the case of a sale involving a transport contract. | В пункте 2 статьи 58 рассматривается случай, когда купля-продажа включает договоренность о перевозке. | 
| That amendment would also address the case mentioned by the representative of Germany. | Эта поправка охватывает также случай, упомянутый представителем Гер-мании. | 
| As a rule, each case is made the subject of court proceedings. | Каждый такой случай, как правило, становится предметом судебного разбирательства. | 
| Action The investigations conducted by the Competition Commission found that it was not an isolated case. | В ходе расследования, проведенного Комиссией по вопросам конкуренции, было установлено, что этот случай не является единичным. | 
| In any other situation the application of force will be deemed impermissible and will be treated as a potential case of exceeding one's official authority. | В любой другой ситуации применение силы будет считаться недопустимым и рассматриваться как потенциальный случай превышения должностных полномочий. | 
| One example was the case of certain forms of social behaviour that were now criminalized by the Penal Code. | Одним из таких примеров является случай с некоторыми формами социального поведения, которые сейчас криминализированы согласно Уголовному кодексу. | 
| UNFPA reviewed the case and indicated that the purposes were in fact distinct. | ЮНФПА рассмотрел данный случай и заявил, что цели на самом деле четко обозначены. | 
| In practice, each case is reviewed on a case-by-case basis. | На практике каждый случай рассматривается на индивидуальной основе. | 
| The first known case was in 1984. | Первый подобный случай был зарегистрирован в 1984 году. | 
| Every case of violence against women is therefore required to be registered with the police. | С этой целью каждый случай насилия в отношении женщин в обязательном порядке регистрируется в полиции Республики Армения. | 
| Furthermore, the BPM, sixth edition also refers specifically to the case of global manufacturing. | Кроме того, в шестом издании РПБ конкретно упоминается случай глобального производства. | 
| The Task Force agreed that this case should be recorded in the same way as merchanting. | Целевая группа согласилась с тем, что такой случай должен быть отражен таким же образом, как и мерчентинг. | 
| Given its strategic importance, however, energy has been considered a special case. | Вместе с тем с учетом ее стратегической значимости энергетика рассматривается как особый случай. | 
| That case demonstrated the existence of a number of institutional and procedural gaps. | Этот случай свидетельствует о наличии целого ряда изъянов в институциональной и судебной системе. | 
| However, this case should not be dealt with in the regulations, but in the operating instructions for the discharge device. | Однако этот случай должен быть урегулирован не в правилах, а в инструкции по эксплуатации разгрузочного устройства. | 
| In principle, 5.3.1.3 should be worded in such a way that the special case of danger labels would also be covered. | Подраздел 5.3.1.3 следует в принципе сформулировать таким образом, чтобы охватить также данный особый случай использования знаков опасности. | 
| In case of intoxication, no antidote or cure exists. | Противоядия или лекарства на случай отравления не существует. | 
| The Group has researched one case in which there appears to be a high probability that this has occurred. | Группа изучила один случай, который характеризуется большой степенью вероятности, что именно это имело место. | 
| The Panel was also able to identify several bank accounts of designated individuals, and one case of international financial transfer. | Группе также удалось выявить несколько банковских счетов соответствующих лиц, а также один случай международного перевода финансовых средств. | 
| The Group notes that this is another case where a total lack of transparency suggests possible violations of the embargo. | Группа отмечает, что это - еще один случай, когда отсутствие транспарентности предполагает возможные нарушения эмбарго. | 
| The legislation provides a three-month transition period in case the migrant loses his or her job, or is not satisfied with the employer. | Законодательством предусмотрен трехмесячный переходный период на случай потери мигрантом своего рабочего места или возникновения неудовлетворенности своим работодателем. | 
| Separate consideration needs to be given to the case where some parts of the group are non-resident. | Следует отдельно рассмотреть случай, когда некоторые части такой группы являются нерезидентами . | 
| In all regions except South-east Asia, more than two treatment courses per confirmed case were provided. | Во всех регионах, за исключением Юго-Восточной Азии, были проведены более двух курсов лечения из расчета на подтвержденный случай заболевания. | 
| The third was a complex case in which a staff member's request for protection against threatened retaliation was resolved through informal means. | Третий случай носил сложный характер, и просьба сотрудника о защите от угрозы преследования была урегулирована неформальными средствами. |