Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
According to information from NGOs, former rebel groups have kept their military weapons in case the transition process fails. Согласно информации, полученной от НПО, бывшие повстанческие группировки сохранили свой военный арсенал на случай, если переходный процесс не увенчается успехом.
Article 58 (2) deals with the case of a sale involving a transport contract. В пункте 2 статьи 58 рассматривается случай, когда купля-продажа включает договоренность о перевозке.
That amendment would also address the case mentioned by the representative of Germany. Эта поправка охватывает также случай, упомянутый представителем Гер-мании.
As a rule, each case is made the subject of court proceedings. Каждый такой случай, как правило, становится предметом судебного разбирательства.
Action The investigations conducted by the Competition Commission found that it was not an isolated case. В ходе расследования, проведенного Комиссией по вопросам конкуренции, было установлено, что этот случай не является единичным.
In any other situation the application of force will be deemed impermissible and will be treated as a potential case of exceeding one's official authority. В любой другой ситуации применение силы будет считаться недопустимым и рассматриваться как потенциальный случай превышения должностных полномочий.
One example was the case of certain forms of social behaviour that were now criminalized by the Penal Code. Одним из таких примеров является случай с некоторыми формами социального поведения, которые сейчас криминализированы согласно Уголовному кодексу.
UNFPA reviewed the case and indicated that the purposes were in fact distinct. ЮНФПА рассмотрел данный случай и заявил, что цели на самом деле четко обозначены.
In practice, each case is reviewed on a case-by-case basis. На практике каждый случай рассматривается на индивидуальной основе.
The first known case was in 1984. Первый подобный случай был зарегистрирован в 1984 году.
Every case of violence against women is therefore required to be registered with the police. С этой целью каждый случай насилия в отношении женщин в обязательном порядке регистрируется в полиции Республики Армения.
Furthermore, the BPM, sixth edition also refers specifically to the case of global manufacturing. Кроме того, в шестом издании РПБ конкретно упоминается случай глобального производства.
The Task Force agreed that this case should be recorded in the same way as merchanting. Целевая группа согласилась с тем, что такой случай должен быть отражен таким же образом, как и мерчентинг.
Given its strategic importance, however, energy has been considered a special case. Вместе с тем с учетом ее стратегической значимости энергетика рассматривается как особый случай.
That case demonstrated the existence of a number of institutional and procedural gaps. Этот случай свидетельствует о наличии целого ряда изъянов в институциональной и судебной системе.
However, this case should not be dealt with in the regulations, but in the operating instructions for the discharge device. Однако этот случай должен быть урегулирован не в правилах, а в инструкции по эксплуатации разгрузочного устройства.
In principle, 5.3.1.3 should be worded in such a way that the special case of danger labels would also be covered. Подраздел 5.3.1.3 следует в принципе сформулировать таким образом, чтобы охватить также данный особый случай использования знаков опасности.
In case of intoxication, no antidote or cure exists. Противоядия или лекарства на случай отравления не существует.
The Group has researched one case in which there appears to be a high probability that this has occurred. Группа изучила один случай, который характеризуется большой степенью вероятности, что именно это имело место.
The Panel was also able to identify several bank accounts of designated individuals, and one case of international financial transfer. Группе также удалось выявить несколько банковских счетов соответствующих лиц, а также один случай международного перевода финансовых средств.
The Group notes that this is another case where a total lack of transparency suggests possible violations of the embargo. Группа отмечает, что это - еще один случай, когда отсутствие транспарентности предполагает возможные нарушения эмбарго.
The legislation provides a three-month transition period in case the migrant loses his or her job, or is not satisfied with the employer. Законодательством предусмотрен трехмесячный переходный период на случай потери мигрантом своего рабочего места или возникновения неудовлетворенности своим работодателем.
Separate consideration needs to be given to the case where some parts of the group are non-resident. Следует отдельно рассмотреть случай, когда некоторые части такой группы являются нерезидентами .
In all regions except South-east Asia, more than two treatment courses per confirmed case were provided. Во всех регионах, за исключением Юго-Восточной Азии, были проведены более двух курсов лечения из расчета на подтвержденный случай заболевания.
The third was a complex case in which a staff member's request for protection against threatened retaliation was resolved through informal means. Третий случай носил сложный характер, и просьба сотрудника о защите от угрозы преследования была урегулирована неформальными средствами.