Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
The representative of European Commission mentioned that a new organization should not be established and that she considers the case of CMR as the best example. Представитель Европейской комиссии отметила, что не следует создавать новую организацию и что она рассматривает случай КДПГ как лучший пример в этом отношении.
Specifics in case of damage to the maritime waterways Специальные меры на случай причинения ущерба морским судоходным путям
The first case concerns the deliberate removal of markings and serial numbers from many AKM assault rifles by using a grinding tool (see annex 17). Первый случай касается намеренного удаления маркировок и серийных номеров с большого количества автоматов АКМ при помощи шлифовального инструмента (см. приложение 17).
The Ebola outbreak was quickly contained in Senegal (one case) and Nigeria (20 cases). Вспышку Эболы удалось быстро сдержать в Сенегале (один случай) и Нигерии (20 случаев).
In case an accident should lead to a state of emergency, the competent Ministry of Interior has formed a coordination team. На случай аварии, которая могла бы привести к объявлению чрезвычайного положения, в министерстве внутренних дел была создана координационная группа.
Contingency planning is under way to ensure that inter-agency coordination arrangements, standby agreements and sufficient stocks are in place in case of new emergencies. Осуществляется чрезвычайное планирование для обеспечения координации действий между учреждениями, постоянных договоренностей и достаточных запасов материальных средств на случай новых чрезвычайных ситуаций.
The case of A'ishah, a Tunisian girl, is typical of the young girls who have been deceived into committing this abominable crime. Случай, произошедший с тунисской девочкой Аишей, является типичным для юных девушек, которых обманным путем заставили совершать эти отвратительные преступления.
In this case, protocols should be established to prevent the grid from becoming unstable due to excess demand from vehicle charging. На этот случай следует предусмотреть соответствующие правила, исключающие вероятность дестабилизации сети из-за излишнего спроса, обусловленного потребностью в зарядке транспортных средств.
Paragraph 5.1.3.9. is expanded to cover the case of automated connectors not requiring the flexible hoses or cables as used in non-automated systems. Пункт 5.1.3.9 расширен, с тем чтобы охватить случай автоматизированных соединителей, не требующих гибких шлангов или проводов, используемых в неавтоматизированных сцепных устройствах.
to consider the imaginary case of a treaty between two States which had been signed and ratified by both parties. рассмотреть гипотетический случай договора между двумя государствами, который был подписан и ратифицирован обеими сторонами.
The role which the International Committee of the Red Cross (ICRC) assumes with regard to the Geneva Conventions and the Additional Protocols is a case apart. Отдельный случай - это роль, которую Международный комитет Красного Креста (МККК) играет в отношении Женевских конвенций и Дополнительных протоколов.
The author questions the relevance of the reference to a case dating from 1990, on a matter of a completely different kind. Автор задается вопросом об уместности ссылки на случай, который имел место в 1990 году и носил совершенно иной характер.
Protecting a vulnerable population: the case of albinism Защита уязвимых групп населения: случай альбинизма
The Committee has established working groups to address specific issues in case a cholera epidemic is confirmed in the near future. Комитет также сформировал рабочие подгруппы для решения конкретных вопросов на тот случай, если в ближайшем будущем действительно возникнет эпидемия холеры.
The Government had also joined and contributed in ASEAN Emergency Rice Reserve in its efforts to guarantee the national food supply in case of crisis. Правительство также присоединилось к этим усилиям и принимает участие в создании Резервного запаса риса на случай чрезвычайной ситуации с целью гарантировать обеспечение населения продовольствием в случае кризиса.
The distinction between "traditional" and "new" minorities should be clarified and the special case of the Roma people should be acknowledged. Различие между "традиционными" и "новыми" меньшинствами должно быть прояснено, и должен быть признан особый случай цыганской народности.
The only case of that kind was that of two Armenians who had been involved in cross-border criminal activity. Единственный случай такого рода, о котором можно упомянуть, - это дело двух граждан Армении, замешанных в трансграничной преступной деятельности.
The latter case requires clarification by the NSO, since the signs of life are not satisfactory (see Table 1). Последний случай требует разъяснений со стороны НСУ, поскольку "признаки жизни" не являются удовлетворительными (см. таблицу 1).
Develop an emergency plan in case of non-delivery of scanner data Разработка резервного плана на случай непредоставления данных сканирования.
The toll free number of the Census Help Line was also included in case respondents had any questions or required assistance. Кроме того, в письме был указан бесплатный телефонный номер службы помощи по вопросам переписи на случай, если у респондента возникнут какие-либо вопросы или ему потребуется помощь.
Mr. Thelin said that he was interested in the case of the Swedish journalists not merely because they were his compatriots. Г-н Телин говорит, что случай со шведскими журналистами интересует его не только потому, что они его соотечественники.
Request to pass on the port side First case Просьба о прохождении левым бортом Первый случай
4.3 The State party also submits that every case involving the death penalty is additionally reviewed by the Presidential Pardons Commission and then by the President himself. 4.3 Государство-участник также указывает, что каждый случай вынесения смертного приговора дополнительно рассматривается Комиссией по вопросам помилования при Президенте страны, а затем и самим Президентом.
In 2006 and 2007, the Trincomalee case was investigated by the Udalagama Commission, which was observed by an international independent group of eminent persons. В 2006 и 2007 годах случай в Тринкомали был расследован комиссией Удалагамы, за деятельностью которой наблюдала международная независимая группа видных деятелей.
The second case concerned Mr. Mamadou Sow, who was allegedly last seen on 28 September 2009 at the Conakry stadium. Второй случай касался г-на Мамаду Соу, которого, по имеющимся сообщениям, последний раз видели 28 сентября 2009 года на стадионе в Конакри.