| One such example is the recent case of the classification of borderline metal products. | Одним из таких примеров является недавний случай с классификацией пограничной металлопродукции. |
| There has also been a case where a journalist was murdered and no effective investigation took place. | Отмечен также случай, когда один журналист был убит, а эффективное расследование так и не состоялось. |
| The case of the Malvinas Islands was a serious concern for the region. | Случай Мальвинских островов является серьезной проблемой для региона. |
| The case of the Cheonan naval vessel is just one of the numerous instances of provocations from North Korea. | Случай с военно-морским судном «Чхонан» является лишь одним из многочисленных примеров провокаций Северной Кореи. |
| She invited the State party to comment on the case. | Она предлагает представителям государства-участника прокомментировать этот случай. |
| Inmates were free to submit any kind of complaint; the authorities were not aware of any case of reprisals. | Заключенные могут свободно высказывать жалобы любого рода, и замбийским властям не известен ни один случай репрессий. |
| The case study below must be read in conjunction with Article 11, paragraph 11.8 of this Report. | Приведенный ниже конкретный случай необходимо рассматривать совместно с пунктом 11.8 статьи 11 настоящего доклада. |
| Those found guilty had been imprisoned; not a single case of torture had gone unpunished. | Признанные виновными были приговорены к лишению свободы; ни один случай применения пыток не остался безнаказанным. |
| The written replies cited only one case of extrajudicial killing, dating back to 1997. | В письменных ответах упоминается лишь один случай внесудебной казни, относящийся к 1997 году. |
| That was the case of the people of Okinawa, which also had its own culture and language. | Это случай народа Окинавы, который, кроме того, имеет свою собственную культуру и свой собственный язык. |
| He had decided to be safe, in case assessed contributions had declined substantially. | Оратор решил проявить осторожность на тот случай, если бы объем начисленных взносов существенно сокра-тился. |
| The deployment of RETs in developing countries is often seen as simply a case of technology transfer from developed countries. | Внедрение ТВЭ в развивающихся странах зачастую рассматривается лишь как частный случай передачи технологии из развитых стран. |
| Each case contains unique lessons learned and key elements of success that could be useful for development planners and practitioners. | Каждый такой случай отражает уникальный накопленный опыт и содержит важные элементы успеха, которые могут быть полезны как для теоретиков, так и для практиков, занимающихся вопросами развития. |
| Each case is dealt with on an individual basis, and the family is provided with psychosocial counselling. | Каждый такой случай рассматривается на индивидуальной основе, и семье предоставляются услуги в виде психологических консультаций. |
| The case for each authorisation is considered on its merits. | Каждый санкционированный случай рассматривается по существу. |
| In 2007, only one case of incitement to racial hatred against an African had been referred to the Rabat Administrative Court. | В 2007 году Административный суд Рабата рассматривал один-единственный случай подстрекательства к расовой ненависти в отношении африканца. |
| The case of a mother at the coastal town of Walvisbay was reported. | Первый случай произошел в прибрежном городе Уолфиш-Бей. |
| Guideline 2.8.10 addressed the special case of a reservation to a constituent instrument of an international organization that had not yet entered into force. | В руководящем положении 2.8.10 рассматривается особый случай оговорки к учредительному акту международной организации, который еще не вступил в силу. |
| Guideline 4.1.1 dealt with the case of the establishment of a reservation that had been expressly authorized by a treaty. | В руководящем положении 4.1.1 рассматривается случай вступления в действие оговорки, определенно допускаемой договором. |
| Of particular concern was a case of theft of information regarding children's rights from a United Nations staff member by unknown perpetrators. | Особое беспокойство вызывает случай похищения неизвестными злоумышленниками у сотрудника Организации Объединенных Наций информации, касающейся прав ребенка. |
| The case was presented as a "military error". | Этот случай был представлен как «ошибка военнослужащих». |
| The case of Liberia illustrates this problem. | Наглядной иллюстрацией этой проблемы является случай Либерии. |
| The case provoked a public outcry, questioning Cambodia's treatment of persons living with HIV. | Этот случай вызвал общественный резонанс и критику в адрес властей Камбоджи за их отношение к лицам, живущим с ВИЧ. |
| One cannot say each and every time that this is the last self-determination case. | Нельзя раз за разом говорить, что это последний случай борьбы за самоопределение. |
| The case highlights the continuing disarray among former Yugoslav republics regarding their respective jurisdictions in the prosecution of war crimes cases. | Этот случай ярко показывает сохраняющиеся разногласия между бывшими югославскими республиками по вопросу о том, как должны распределяться их полномочия в делах, связанных с преследованием за военные преступления. |