| The only cases of these conjectures which have been proven occur in the algebraic function field case (not the number field case). | Единственный случай, когда такая гипотеза была доказана, произошёл в алгебраическом поле функций (не в случае поля чисел). | 
| The second case (and the first case) is excluded because SO(3; 1)+ is simple. | Второй случай (и первый) исключается, поскольку SO(3; 1)+ проста. | 
| At the same time, the Working Group deleted one case from the Argentine statistics when the case was also found to be in the statistics of Uruguay. | В то же время Рабочая группа исключила из данных, представленных Аргентиной, один случай, который был зафиксирован в показателях Уругвая. | 
| The case of Vincent Cochetel, head of the UNHCR office in Vladikavkaz, in the Russian Federation, is an extremely preoccupying case in point. | Весьма высокую озабоченность в этой связи вызывает случай главы Отделения УВКБ во Владикавказе (Российская Федерация), г-на Венсана Коштеля. | 
| (b) Undertake, in all circumstances, to clarify and resolve each case of disappearance, in particular the circumstances of the case and the identity of the victims. | Ь) взять на себя обязательство во всех случаях прояснять и расследовать каждый случай исчезновения, в частности его обстоятельства, а также личность жертв. | 
| The Committee notes that the State party acknowledged only one case. | Комитет отмечает, что государство-участник признало лишь один такой случай. | 
| It reiterates that these bodies consider each individual case on the basis of its specific elements. | Оно еще раз подчеркивает, что данные органы рассматривают каждый отдельный случай на основании конкретных аспектов дела. | 
| The case at hand is a clear example in this respect. | Данный случай является наглядным тому примером. | 
| The rather specific case dealt with in guideline 1.1.2 may be illustrated by the Japanese reservation to the Food Aid Convention, 1971. | Этот достаточно своеобразный случай, предусмотренный руководящим положением 1.1.2, может быть проиллюстрирован на примере оговорки Японии к Конвенции по оказанию продовольственной помощи 1971 года. | 
| The case of the Malvinas Islands involves one of the forms of colonialism which must be brought to an end. | Случай Мальвинских островов подпадает под одну из форм колониализма, которому необходимо положить конец. | 
| Humanitarian organizations have also scaled up their presence in key areas of return in case of a sudden increase in arrivals. | Гуманитарные организации также увеличили свое присутствие в ключевых районах возвращения на случай неожиданного прибытия большого числа людей. | 
| The first case of trafficking in persons was registered in 2000. | Первый случай торговли людьми был зафиксирован в 2000 году. | 
| That of course is a clear case of non-compliance by those NPT States parties with their legal obligations under the Treaty. | Это, разумеется, представляет собой явный случай невыполнения этими государствами - участниками ДНЯО их юридических обязательств по Договору. | 
| We have been following this particular case very closely and with great concern. | Данный случай мы отслеживаем очень внимательно и с большой озабоченностью. | 
| This case of non-compliance should not be overlooked during the discussion at the upcoming Review Conference and its Preparatory Committee meetings. | В ходе прений на предстоящей обзорной конференции и сессиях ее Подготовительного комитета этот случай несоблюдения обязательств не должен быть оставлен без внимания. | 
| The Group considers this case an important example of how easily funds can be diverted in the Ivorian financial system for any purpose. | Группа считает этот случай важным примером того, насколько легко в финансовой системе Кот-д'Ивуара можно было отвлечь средства на любые цели. | 
| This case fuelled fears of attempts to curtail freedom of the press. | Этот случай породил опасения относительно попыток урезания свободы печати. | 
| Secondly, each country is an individual case and must respond to different challenges. | Во-вторых, каждая страна - это особый случай, и поэтому каждой приходится решать свои проблемы. | 
| Each individual case requires a careful analysis of the specific context and of the human rights norms invoked by the conflicting parties. | Каждый отдельный случай требует тщательного анализа конкретных условий и норм в области прав человека, на которые ссылаются конфликтующие стороны. | 
| A unique case needs an equally unique approach. | Уникальный случай требует такого же уникального подхода. | 
| This case of non-compliance should not be overlooked during the discussion at the upcoming Review Conference and its Preparatory Committee meetings. | Этот случай несоблюдения нельзя обойти молчанием в ходе обсуждений на предстоящей обзорной конференции и сессиях ее Подготовительного комитета. | 
| The Committee had under the Optional Protocol recently dealt with a case of forced sterilization in Hungary, and she advised the delegation to study if that case might suggest applicable preventive measures in Slovakia. | Недавно Комитет в рамках Факультативного протокола рассматривал случай насильственной стерилизации в Венгрии, и Председатель советует делегации изучить этот случай, который мог бы подсказать применение превентивных мер в Словакии. | 
| The Board previously recommended that UNWRA develop contingency plans in case its plans for the use of its current enterprise resource planning system proved unrealistic. | Комиссия ранее рекомендовала БАПОР разработать резервные планы на случай, если его планы использования действующей системы общеорганизационного планирования ресурсов окажутся нереалистичными. | 
| He suggested that each case should be decided on the merits. | Он считает, что каждый такой случай необходимо рассматривать с учетом конкретных обстоятельств. | 
| Maybe we'll just stick around, you know, in case... in case John comes back. | Может, мы тут задержимся, на случай, если Джон вернется. |