Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
Letting the "dancing with the stars" tailor know your measurements, in case I'm no longer in your employ. Передавал портному "Танцев со звездами" твои мерки, на случай моего увольнения.
(b) If the Working Group considers that the case is not one of arbitrary detention, it shall render an opinion to that effect. Ь) если Рабочая группа считает, что данный случай не является произвольным задержанием, она выносит соответствующее мнение.
The second case concerned Mr. Mohamad Bassam Ismail Hamoud, allegedly arrested at Jeddha airport by Saudi intelligence agents on 22 October 2006. Второй случай касался г-на Мохамада Бассама Исмаила Хамуда, арестованного, как утверждается, в аэропорту Джидды сотрудниками разведки Саудовской Аравии 22 октября 2006 года.
The sixth case concerned Mr. Ismail Abdi, allegedly arrested at Aleppo Airport by border police officials and State Security agents on 23 August 2010. Шестой случай касался Исмаила Абди, который, как утверждается, был арестован 23 августа 2010 года в аэропорту Алеппо сотрудниками пограничной полиции и органов государственной безопасности.
In the case of absence of the Chair of the Plenary, the Chair will appoint a replacement. На случай своего отсутствия Председатель Пленарной сессии назначает себе замену.
This case clearly shows that the intent of the attackers was not to destroy an ethnic group as such or part of the group. Этот случай явно показывает, что намерение нападавших состояло не в том, чтобы уничтожить этническую группу как таковую или часть этой группы.
The Group of Experts documented a case similar to the one described above, during its visit to Mwanza airport in the United Republic of Tanzania. Группа экспертов в ходе своего посещения аэропорта в Мванзе (Объединенная Республика Танзания) зарегистрировала случай, аналогичный вышеизложенному.
This case demonstrates that Congolese airspace can be properly supervised only if the crews of individual aircraft are willing to contact flight controllers and follow established aviation procedures. Этот случай свидетельствует о том, что воздушное пространство Демократической Республики Конго можно надлежащим образом контролировать лишь в ситуации, когда экипажи отдельных воздушных судов готовы вступить в контакт с диспетчерами и выполнять установленные авиационные процедуры.
Brought you an extra towel and I put a trash can right here, you know, just in case. Принесла тебе еще одно полотенце и поставила мусорную корзину, вот тут, знаешь, на всякий случай.
But over the centuries, towns that host Warehouses have been given, well, certain kinds of protection, just in case. Но в течение веков города, в которых находились Хранилища получали, так сказать, некоторые виды защиты, на всякий случай.
We're already monitoring your e-mails, your phone, in case whomever took Lou-Lou makes a ransom demand. Мы следим за вашей электронной почтой, телефонами, на случай, если забравший Лу-Лу потребует выкуп.
Well, in my experience, if something seems too good to be true, it's best to shoot it, just in case. По моему опыту, если кто-то кажется слишком хорошим, лучше пристрелить его, на всякий случай.
Just in case I'm not. На случай, если я не хорош.
I'll give her a second and then I'll go out the service entrance, in case she's still out front. Я подожду минутку, а потом пройду через чёрный ход, на случай, если она все ещё неподалёку.
The Committee requested the Secretariat to defer a decision on undertaking case studies to a subsequent session of the Conference of the Parties in the event that additional requests for specific exemptions are received. Комитет просил секретариат отложить принятие решения об осуществлении тематических исследований до следующей сессии Конференции Сторон на тот случай, если будут получены дополнительные запросы по конкретным исключениям.
This case is an illustration of the growing number of crimes across the ceasefire line, such as smuggling, drug trafficking, illegal immigration and human trafficking. Этот случай может служить примером увеличивающегося числа преступлений, имеющих отношение к обеим сторонам от линий прекращения огня, таких, как контрабанда, наркотрафик, незаконная иммиграция и торговля людьми.
Paragraph 65 of the report referred to only one case of torture being reported to the Ministry of Justice between 1994 and 2001. В пункте 65 доклада говорится о том, что, согласно сообщениям, полученным министерством юстиции, в 1994-2001 годах был отмечен лишь один случай применения пыток.
In Senegal, we have dealt with the problem since the first case appeared in 1986. В Сенегале мы имеем дело с этой проблемой с 1986 года, когда появился первый случай этого заболевания.
The Board notes that such a case has occurred in 2005, involving the human resources and recruitment management of the Organization. Комиссия отмечает, что такой случай произошел в 2005 году, причем к нему были причастны руководящие органы Организации, занимающиеся людскими ресурсами и набором персонала.
One other case was clarified on the basis of information provided by the source to the effect that the person had been found. Один случай был выяснен на основе информации от источника, по которой это лицо было обнаружено.
One case concerned a Sudanese translator at the World Centre for Studies and Research of the Green Book in Tripoli who reportedly disappeared in 1983. Один случай был связан с суданским переводчиком, работавшим во Всемирном научно-исследовательском центре "Зеленая книга" в Триполи, который, как сообщалось, исчез в 1983 году.
Another case concerns Alvin S. Valdez, who was allegedly arrested in Kidapawan City, Mindanao, by armed police officers wearing balaclavas. Другой случай касается Альвина С. Вальдеса, который был якобы арестован в городе Кидапаван, Минданао, вооруженными полицейскими в подшлемниках с прорезью для глаз.
A case that reportedly occurred in 2002 concerned a welder who was allegedly detained by members of the gendarmerie despite a judicial order that he be remanded to prison. Согласно имеющимся данным, еще один случай произошел в 2002 году и касался сварщика, который, как утверждалось, находился под стражей в жандармерии, несмотря на распоряжение суда о его переводе в тюрьму.
Each case is judged individually and the team is concerned primarily with establishing what is in the best interests of the child. Каждый случай рассматривается в индивидуальном порядке, и группа занимается главным образом установлением того, что отвечает наилучшему обеспечению интересов ребенка ЗЗ.
Regional economic integration organizations acceding to the PRTR Protocol: The case of the European Community Присоединение региональных организаций экономической интеграции к Протоколу о РВПЗ: случай Европейского сообщества