Your people here will need to be protected in case Clark tries to retaliate. |
Ваши люди здесь нуждаются в защите на тот случай, если Кларк попытается ответить. |
We have a complex system, just in case. |
У нас сложная система, на всякий случай. |
And I will require it in case of emergencies. |
Мне тоже она потребуется... на экстренный случай. |
He hangs around in case somebody drops out. |
Он тут ошивается на случай, если кто-то откажется. |
Just in case you're not... |
На случай, если вас не будет... |
The Special Representative echoes the appeal of the High Commissioner to the Government to treat those people as a special case. |
Специальный представитель повторяет призыв Верховного комиссара по правам человека к правительству рассматривать вопрос об этих людях как особый случай. |
Their case is separate from the general issue of ethnic immigrants. |
Их случай не связан с общим вопросом об этнических иммигрантах. |
The situation of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States represents a special case in terms of political commitment to population-related concerns. |
Ситуация в странах Восточной Европы и Содружества Независимых Государств представляет собой особый случай с точки зрения политической воли к решению проблем в области народонаселения. |
The Abkhazian authorities have stated that each such case would be examined separately and that illegal occupants would be expelled. |
Абхазские власти заявили, что каждый такой случай будет рассматриваться в индивидуальном порядке и что все незаконно проживающие в домах лица будут выселяться. |
Unfortunately, Bosnia and Herzegovina is not an isolated case. |
К сожалению, Босния и Герцеговина не представляют собой исключительный случай. |
It also covers the cost of composite rations in case of emergency. |
Смета включает также расходы на пайки повышенной питательной ценности на случай чрезвычайной ситуации. |
From the numerous reports received, the following case contains all the elements illustrating the negative aspects of this practice. |
Среди многочисленных полученных сообщений есть случай, который содержит все элементы, иллюстрирующие негативные аспекты этих операций. |
The "safe areas" concept in Bosnia and Herzegovina is a similar case. |
Аналогичный случай представляет собой концепция "безопасных районов" в Боснии и Герцеговине. |
Agriculture, as an economic activity, should not be treated as a case sui generis. |
Сельское хозяйство, являющееся одним из видов экономической деятельности, не должно рассматриваться как уникальный случай. |
There was, however, the following case in which the security of a diplomatic mission was threatened. |
Однако имел место следующий случай, когда безопасность дипломатического представительства была поставлена под угрозу. |
The case of Abkhazia is a relevant example. |
Случай с Абхазией является наглядным примером. |
In the Republic of Korea, where heroin abuse had been virtually non-existent, an alarming case of heroin smuggling had recently been discovered. |
В Республике Корея, где героин практически не употреблялся, недавно был зарегистрирован тревожный случай контрабанды героина. |
However, Mr. Ruddy's request was a special case. |
Однако просьба г-на Радди представляет собой особый случай. |
The particular case of a country which submitted its candidature back in 1982 is extremely convincing. |
Конкретный случай страны, которая представила свою кандидатуру еще в 1982 году, является совершенно убедительным. |
Another example is the case in which a suspended sentence imposed by a court places restrictions on freedom of movement. |
Другим примером является случай, когда условное наказание, назначенное судом, ставит ограничения на свободу передвижения. |
This is the case of what is known as abortion with consent. |
Такой случай называется абортом с согласия. |
Each of these types of conversion is somewhat different, as is each case. |
Все эти виды преобразования должностей, как и каждый отдельный случай, в определенной степени отличаются друг от друга. |
They should not be imposed on the basis of universal criteria; on the contrary, each case should be considered individually. |
Они не должны вводиться на основе неких единых и универсальных критериев; напротив, необходимо отдельно рассматривать каждый конкретный случай. |
As we see it, there would be here a case of concurrent competence between the two bodies. |
Как мы видим, здесь имеет место случай совпадающей компетенции двух органов. |
The first way is a disciplinary case referred to the Board by the Secretary-General for its advice. |
Первый случай связан с дисциплинарным делом, передаваемым в Совет Генеральным секретарем для вынесения консультативного заключения. |