Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
Your people here will need to be protected in case Clark tries to retaliate. Ваши люди здесь нуждаются в защите на тот случай, если Кларк попытается ответить.
We have a complex system, just in case. У нас сложная система, на всякий случай.
And I will require it in case of emergencies. Мне тоже она потребуется... на экстренный случай.
He hangs around in case somebody drops out. Он тут ошивается на случай, если кто-то откажется.
Just in case you're not... На случай, если вас не будет...
The Special Representative echoes the appeal of the High Commissioner to the Government to treat those people as a special case. Специальный представитель повторяет призыв Верховного комиссара по правам человека к правительству рассматривать вопрос об этих людях как особый случай.
Their case is separate from the general issue of ethnic immigrants. Их случай не связан с общим вопросом об этнических иммигрантах.
The situation of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States represents a special case in terms of political commitment to population-related concerns. Ситуация в странах Восточной Европы и Содружества Независимых Государств представляет собой особый случай с точки зрения политической воли к решению проблем в области народонаселения.
The Abkhazian authorities have stated that each such case would be examined separately and that illegal occupants would be expelled. Абхазские власти заявили, что каждый такой случай будет рассматриваться в индивидуальном порядке и что все незаконно проживающие в домах лица будут выселяться.
Unfortunately, Bosnia and Herzegovina is not an isolated case. К сожалению, Босния и Герцеговина не представляют собой исключительный случай.
It also covers the cost of composite rations in case of emergency. Смета включает также расходы на пайки повышенной питательной ценности на случай чрезвычайной ситуации.
From the numerous reports received, the following case contains all the elements illustrating the negative aspects of this practice. Среди многочисленных полученных сообщений есть случай, который содержит все элементы, иллюстрирующие негативные аспекты этих операций.
The "safe areas" concept in Bosnia and Herzegovina is a similar case. Аналогичный случай представляет собой концепция "безопасных районов" в Боснии и Герцеговине.
Agriculture, as an economic activity, should not be treated as a case sui generis. Сельское хозяйство, являющееся одним из видов экономической деятельности, не должно рассматриваться как уникальный случай.
There was, however, the following case in which the security of a diplomatic mission was threatened. Однако имел место следующий случай, когда безопасность дипломатического представительства была поставлена под угрозу.
The case of Abkhazia is a relevant example. Случай с Абхазией является наглядным примером.
In the Republic of Korea, where heroin abuse had been virtually non-existent, an alarming case of heroin smuggling had recently been discovered. В Республике Корея, где героин практически не употреблялся, недавно был зарегистрирован тревожный случай контрабанды героина.
However, Mr. Ruddy's request was a special case. Однако просьба г-на Радди представляет собой особый случай.
The particular case of a country which submitted its candidature back in 1982 is extremely convincing. Конкретный случай страны, которая представила свою кандидатуру еще в 1982 году, является совершенно убедительным.
Another example is the case in which a suspended sentence imposed by a court places restrictions on freedom of movement. Другим примером является случай, когда условное наказание, назначенное судом, ставит ограничения на свободу передвижения.
This is the case of what is known as abortion with consent. Такой случай называется абортом с согласия.
Each of these types of conversion is somewhat different, as is each case. Все эти виды преобразования должностей, как и каждый отдельный случай, в определенной степени отличаются друг от друга.
They should not be imposed on the basis of universal criteria; on the contrary, each case should be considered individually. Они не должны вводиться на основе неких единых и универсальных критериев; напротив, необходимо отдельно рассматривать каждый конкретный случай.
As we see it, there would be here a case of concurrent competence between the two bodies. Как мы видим, здесь имеет место случай совпадающей компетенции двух органов.
The first way is a disciplinary case referred to the Board by the Secretary-General for its advice. Первый случай связан с дисциплинарным делом, передаваемым в Совет Генеральным секретарем для вынесения консультативного заключения.