| With the exception of Hong Kong, which was a special case, there were some 2.6 million people living in all the Territories of the former colonial Powers. | За исключением Гонконга, представляющего собой особый случай, на всех территориях бывших колониальных держав проживает порядка 2,6 млн. человек. | 
| She felt that each case had to be studied objectively, taking account of the particular situation of the Territory in question. | Она считает, что каждый случай должен рассматриваться со всей объективностью, принимая во внимание конкретные особенности положения в соответствующей территории. | 
| The approach taken to the debt was to consider each case separately, taking into account the situation of debtor countries and creditor banks. | В рамках применяемого к проблеме задолженности подхода каждый случай рассматривается отдельно, с учетом ситуаций, в которых находятся страны-должники и банки-кредиторы. | 
| Because I'm a neurosurgeon and that was clearly a case of "foodal chokage". | Потому, что я нейрохирург а это был типичный случай "пищевого подавления". | 
| It's probably the worst case of police misconduct that I've ever seen in my 27 years of law enforcement. | Это, наверное, наихудший случай неправомерных действий полиции, что я видел за мои 27 лет работы полицейским. | 
| As a case in point, we must mention what has come to be known as the Lockerbie problem, which is still before the International Court of Justice. | В качестве примера мы могли бы упомянуть случай, известный как проблема Локкерби, который все еще рассматривается в Международном Суде. | 
| A much more publicized case has been that of the controversy that existed between Canada and the United States over acid rain. | Наибольшую огласку получил случай, связанный с разногласиями между Канадой и Соединенными Штатами по вопросу о кислотных дождях. | 
| The most difficult case seems to be that of former refugees, particularly those who fled the country after the massacres of recent years. | Наиболее сложным случаем является, по-видимому, случай бывших беженцев, в особенности тех, кто покинул страну в ходе массовых убийств последних лет. | 
| His delegation had at the time expressed its profound gratitude to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for its sympathetic consideration of the case of Burundi. | Его делегация выражает глубокую признательность Комитету по ликвидации расовой дискриминации за то внимание, с которым он рассмотрел конкретный случай Бурунди. | 
| I'd like the door open, please, in case any of our visitors feel the need to step out for air. | Я бы оставил дверь открытой, на случай, если кому-то из наших гостей захочется на воздух. | 
| Well, have you got... a mobile just in case there's a... | Не оставите номер своего мобильного на случай, если... | 
| Just in case I end up on the wrong end of a car accident. | На случай, если и меня переедет машина. | 
| Look, I want it to get on the record, that's all... in case something should happen to me. | Я хочу, чтобы это было зафиксировано, на случай, если со мной что-нибудь случится. | 
| You kept that appartment just in case? | Квартиру вы оставили на всякий случай? | 
| Just in case it turns out badly. | На случай, если это плохо кончится | 
| Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree. | Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки. | 
| I brought you a $5 cup of coffee in case you were homesick for New York. | Я купила тебе чашечку кофе за 5 баксов на случай, если ты скучаешь по Нью-Йорку. | 
| I don't know if they're legally binding, but we're in murky waters here, just in case something does go wrong. | Не знаю, насколько они законны, но мы плаваем в мутной воде, просто на тот случай, если что-то пойдет не так. | 
| In fact, one of us should probably stay here with you, just in case he stops by. | Вообще-то, одному из нас стоит остаться с вами на случай, если он объявится здесь. | 
| I told him that one of our agents had flagged something and they should beef up their security just in case. | Я сказал им, что один наших агентов что-то заметил, поэтому им стоит увеличить их охрану на всякий случай. | 
| In case I have to fix it before you leave again... and we don't see you for another nine years. | На случай если мне придётся подогнать её, прежде чем ты снова уедешь, и мы не увидим тебя ещё девять лет. | 
| I have an... old photograph of you that I put into the system years ago, just in case you ever got arrested. | У меня есть твоё старое фото, которое я загрузил в базу много лет назад, на случай если тебя арестуют. | 
| But just in case, we're bringing in every available drone to clean up any bumps along the way. | Но на всякий случай, мы привели в состояние готовности все доступные дроны, чтобы избежать любых неожиданностей. | 
| However, I cannot allow you to be unaware of the facts, in case you blunder further into a situation you simply do not understand. | Но я не могу скрывать от тебя факты на случай, если ты продолжишь говорить о том, чего не понимаешь. | 
| I have soldiers waiting in the tower, just in case | У меня в башне есть солдаты в засаде, так, на всякий случай. |