It would be better to consider each case on its merits. |
Было бы более целесообразно рассматривать каждый случай по отдельности с учетом его специфики. |
The case of Vanuatu deserved special consideration since its premature removal from the list might jeopardize ongoing economic reform programmes. |
Случай Вануату заслуживает особого внимания, поскольку преждевременное исключение этой страны из списка может поставить под угрозу осуществляемые в настоящее время программы в области экономической реформы. |
As a result of the reform of Morocco's family law, any case of discrimination against women could now result in legal proceedings. |
В результате реформы марокканского семейного законодательства любой случай дискриминации женщин может сейчас стать поводом для возбуждения дела в суде. |
One case involving the unlawful release of 18 prisoners in Pursat province has already been confirmed by the Ministry of Justice. |
Министерство юстиции уже подтвердило один случай незаконного освобождения 18 заключенных в провинции Поусат. |
The French authorities do not consider this a case of illicit dumping of toxic or dangerous products and wastes. |
Французские власти считают, что этот случай не относится к категории незаконного захоронения токсичных или опасных продуктов или отходов. |
A similar case occurred in Takeo province, in which 11 convicted murderers were released. |
Подобный случай произошел в провинции Такео, где были освобождены 11 осужденных убийц. |
Italian fishers recently requested the Government to permit them to carry on board an extra 2.5 km net in case of an accident. |
Итальянские рыбаки недавно обратились к правительству с просьбой разрешить им иметь на борту запасную сеть длиной 2,5 км на случай аварии. |
On some occasions, as in the case of Joshua Hassan, the Gibraltarian side formed part of the British delegation. |
В некоторых случаях, включая случай с Джошуа Хасаном, гибралтарская сторона входила в состав британской делегации. |
The Government replied to one newly reported individual case and 12 previously transmitted allegations concerning 39 individuals. |
Правительство представило ответ на один вновь сообщенный случай индивидуального характера и 12 ранее направленных сообщений, касающихся 39 человек. |
Dr. Khin Sint Aung's case had already been transmitted by the Working Group to the Government in April 1994. |
Случай д-ра Кхин Синт Аунга был уже доведен Рабочей группой до сведения правительства в апреле 1994 года. |
The case was to be seen in context. |
Этот случай следует рассматривать с учетом сложившихся обстоятельств. |
Mr. GARVALOV said he agreed with Mr. Shahi that each case should be considered on its own merits. |
Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что он согласен с г-ном Шахи в том, что каждый случай следует рассматривать по существу. |
The first example is a very extreme case, included for illustration purposes only. |
Первый пример представляет собой самый крайний случай, используемый исключительно в иллюстративных целях. |
The second example considers a less extreme case, where only four quality characteristics differed, wrinkle-free being one of them. |
Во втором примере рассматривается менее экстремальный случай, когда различными являются лишь четыре качественные характеристики, одной из которых является несминаемость ткани. |
The Government of Venezuela takes the position that article 30 must be interpreted as a case in which article 2 of the Convention applies. |
Правительство Венесуэлы придерживается мнения, что статья 30 должна рассматриваться как случай, в котором применяются положения статьи 2 Конвенции. |
As an example, the case of an organization purchasing a new system can be considered. |
Как пример, можно привести случай организации, приобретающей новую систему. |
The preceding case reveals an alarming pattern of torture. |
Следующий случай свидетельствует о тревожной практике применения пыток. |
A striking example was the case of the Bosnian refugees who had fled the inter-ethnic conflicts in 1993 and 1994. |
Ярким примером этого является случай боснийских беженцев, спасавшихся от межэтнических конфликтов 1993 и 1994 годов. |
In that regard, he referred to the case mentioned in the report of the Finnish League for Human Rights concerning Somali refugees. |
В этой связи он ссылается на тот случай с сомалийскими беженцами, который упоминается в докладе Финляндской лиги прав человека. |
She mentioned the case not because the people concerned had been Chinese but simply to inquire whether such cases still occurred. |
Г-жа Цзоу упоминает этот случай не потому, что он затрагивает именно китайцев, но лишь для того, чтобы узнать, не повторялись ли такие случаи. |
UNHCR brought to the Board's attention one case of fraud arising in 1996. |
УВКБ довело до сведения Комиссии один случай мошенничества, имевший место в 1996 году. |
This case also demonstrates how verification experience in one context can find useful application in another; |
Этот случай показывает также, каким образом опыт контроля в одном контексте может найти полезное применение в другой ситуации; |
On the contrary, each case was considered individually, on the basis of the actual circumstances. |
Напротив, каждый случай рассматривается индивидуально, с учетом конкретных обстоятельств. |
This incident has been perceived as a clear case of using starvation of the civilian population as a method of combat. |
Данный случай служит наглядным примером использования такого метода ведения боевых действий, как лишение гражданского населения доступа к продовольствию. |
The budgetary allocation had been included in case the existing arrangements were inadequate. |
Бюджетные ассигнования включены на тот случай, если существующая практика окажется неадекватной. |