In case I've fallen off the planet? |
Это на случай моего исчезновения с планеты? |
Ryan, I think you should stay here, in case Val or the baby need you. |
Райан, я думаю, что тебе лучше остаться здесь, на случай, если ты понадобишься Вэл или ребенку. |
We need it for the dessert bar in case we have a slow start. |
Они нужны нам, на случай, если в сладком баре дела пойдут неважно. |
Maybe you could do another once-over, In case I missed something? |
Может, ты еще разок осмотришь все, на случай, если я что-то упустила? |
You must wrap up warm, Emma, in case some of the young dancers do something remarkably reprehensible, like opening a window. |
Ты должна потеплее укутаться, Эмма, на случай если какие-нибудь молодые танцоры сделают нечто весьма предосудительное, например, откроют окно. |
I'll contact you later, because I'll have to check up on you for a week in case of side effects. |
Я свяжусь с вами позже, потому что должна буду проверить вас в течение недели на случай возникновения побочных эффектов. |
Well, in case one of us gets into trouble, the other one can signal... |
Ну, на случай, если кто-то из нас выроет себе яму, второй может просигнализировать... |
I've had to give him a key for it in case I happen to be out. |
Я даже ему ключи дал на случай, если меня дома не окажется. |
Now we need a Plan "B" in case he gets the staff first. |
Теперь нам нужен план "Б", на случай, если он первым заполучит посох. |
Just in case things go sideways, somebody needs to be left standing to take care of the Darkness. |
Просто на случай, если дела пойдут наперекосяк, кто-то должен остаться чтобы взять на себя заботу о Тьме. |
In case, anything should come up. |
Это телефонный номер, на всякий случай. |
The only thing you've been asked to do is supervise House, in case he does something insane. |
Единственное, зачем тебя приставили к Хаусу наблюдателем - на тот случай, если он вытворит что-нибудь безумное. |
Start with broad-spectrum antibiotics for possible bacterial meningitis, and an antiviral in case we luck out and it's herpes encephalitis. |
Начните давать ему антибиотики широкого спектра от возможного бактериального менингита и противовирусные, на тот случай, если нам повезло и у него герпетический энцефалит. |
You know, just in case Naomi walks by. |
Ну знаешь, на всякий случай. |
Just in case, Judge Ferrer has asked them to freeze your account in Singapore. |
На всякий случай, судья Феррер подала прошение заблокировать ваши счета в Сингапуре. |
In case you ever wanted to clean your chimney flue or something. |
на случай, если вы когда-нибудь хотели очистить ваш дымоход или что-нибудь еще |
By the way, nothing ever happens, but it's kind of just in case. |
Кстати, ничего не произойдет, но все же - это на всякий случай. |
The message thingies on your phone, that's all me in case you deleted them and didn't listen to them. |
Все сообщения, что тебе приходили, это я, на случай, если ты их удалила и не прослушала. |
In case you haven't noticed, Detective Murdoch, we're the ones holding the axes. |
На тот случай, если вы не заметили, детектив Мёрдок, это мы держим в руках топоры. |
I got a little notebook just in case I saw something I didn't know yet. |
У меня есть блокнотик, на случай, если я увижу что-то, о чём ещё не знаю. |
Actually, sir, I did some shopping myself yesterday and took the liberty just in case you didn't get time. |
Вообще-то, сэр, я ходил вчера за покупками и взял на себя смелость, на случай, если у вас не будет времени. |
It happened in the case of John Hinckley who had a pop at Ronald Reagan in 1981. |
Был случай с Джоном Хинкли, который прикрыл Рональда Рейгана в 1981 году. |
In Germany, in 2003, you may remember that case, there was a computer technician called Armin Meiwes... |
В Германии в 2003 году, может, вы вспомните этот случай, техник по имени Армин Майвес... |
I can't believe I've put my hood on in case there were shards flying around. |
Не могу поверить, я одел капюшон, на случай, если полетят осколки. |
I also learned it's not a bad idea to keep almonds in your pocket at all times in case of emergencies. |
Я так же научилась, что не плохо всегда иметь орехи в кармане на экстренный случай. |