Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
The latter case might involve an obligation under a human rights treaty to which both the responsible State and the claimant State were parties. Последний случай может затрагивать обязательство в соответствии с договором о правах человека, участниками которого являются как несущее ответственность государство, так и государство, предъявляющее требование.
The first paediatric case was recorded in 1990; since then more than thirty cases have been reported and just under twenty have died. Первый случай в педиатрической практике был зарегистрирован в 1990 году; с тех пор поступили сообщения о более 30 случаях заболевания, чуть менее 20 из которых завершились летальным исходом.
In serious or complex matters, case managers will assist the victim, the offender and possibly children who witness domestic violence using an integrated and intensive approach. В наиболее серьезных или сложных вопросах лица, расследующие конкретный случай, помогут пострадавшей, правонарушителю и, возможно, детям - свидетелям насилия в семье, используя комплексный и эффективный подход.
In one case, for example, two foreigners had been charged with importing narcotics and been sentenced to 10 years' imprisonment by the High Court. Так, например, был случай, когда два иностранца были обвинены во ввозе наркотиков и приговорены Высоким судом к 10 годам тюремного заключения.
Although this number seems small, the relatively small population of the country, which is about 600,000, makes every newly discovered case a tragedy. Хотя это число может показаться небольшим, для относительно немногочисленного населения страны, насчитывающего около 600000 человек, каждый новый случай обнаружения заболевания превращается в трагедию.
Moreover, the latter provision implicitly envisages coercion as a circumstance precluding wrongfulness, although the articles on State responsibility do not list this case specifically. Кроме того, последнее положение подразумевает принуждение в качестве обстоятельства, исключающего противоправность, хотя в статьях об ответственности государств этот случай прямо не предусмотрен.
Hence the statement of the principle that an internationally wrongful act was considered to be the violation of an obligation was enough to cover the case of abuse of a right. Поэтому констатация принципа, согласно которому международно-противоправное деяние рассматривается в качестве нарушения обязательства, является достаточной для того, чтобы охватить случай злоупотребления правом .
The first case of a successful action for protection of personal rights, where the court confirmed that racial discrimination had occurred, was in 2002. Первый случай удовлетворения иска о защите прав личности, когда суд подтвердил акт совершения расовой дискриминации, имел место в 2002 году.
discrimination at work on account of age - forcing employees to early retirement - 1 case. дискриминация на работе по причине возраста - принуждение работников к раннему выходу в отставку - 1 случай.
It notes that the author's case has been considered repeatedly in accordance with legislation and policy that is mindful of, and consistent with, international obligations. Оно отмечает, что случай автора рассматривался неоднократно в соответствии с законодательством и политикой, учитывающими международные обязательства и согласующимися с ними.
It is also necessary to encourage the honesty and impartiality of sports officials and judges and to deem any case of corruption to be a grave offence against the Olympic spirit. Необходимо также обеспечить честность и беспристрастность спортивных должностных лиц и арбитров и считать любой случай коррупции серьезным нарушением олимпийского духа.
But this case underlines the importance of working together, trying to address trafficking in arms and in women, and of course organized crime in general. Однако этот случай подчеркивает необходимость сотрудничества в решении проблемы незаконной торговли оружием и женщинами, а также, несомненно, организованной преступности в целом.
The former case is still being pursued through the internal justice system, while in the latter the accused staff members were cleared of any wrongdoing. Первый случай все еще рассматривается системой внутреннего правосудия, а последний закончился тем, что обвиняемый в совершении противоправных деяний сотрудник был оправдан.
The case drew broad public attention and debate in the media, as well as an unusual public apology from the restaurant owners. Этот случай привлек внимание общественности и широко обсуждался в средствах массовой информации, после чего владельцы ресторана принесли ей свои извинения, что было довольно необычным явлением.
The case of Liberia in the late 1990s or Haiti in recent years illustrates this all too clearly. Случай с Либерией в конце 90-х годов или случай с Гаити в последние годы являются слишком наглядными и очевидными иллюстрациями.
The case of the circle appeared to Villaspeciosa is also mentioned in the famous study by Michael Hesemann, The new crop circles. Случай окружности, как представляется, Villaspeciosa также упоминается в известном исследовании Майкл Hesemann , новые круги на полях.
Nothing apart from the fortepiano - but it is the case when you don't need anything more. Ничего, кроме фортепиано - но это тот случай, когда больше ничего и не нужно.
Lets make a copy of the edited photo layer, just for a case. Being in the new layer call AKVIS Sketch. На всякий случай создадим копию слоя с уже отредактированной фотографией и, находясь на новом слое, вызовем плагин AKVIS Sketch.
If this is the case, you want to be able to perform the compilation in the background and log out from all terminals. На этот случай пригодится возможность проводить компиляцию в фоновом режиме, выйдя изо всех терминалов.
We will assume for the remaining of the article that this is the case, because we are working under IPv4. Мы будем рассматривать этот случай, поскольку предполагается что мы работаем в IPv4.
Another case: raising rates, as has been done since 2005, the ECB can help to contain inflation, but restricts the expansion of growth. Другой случай: повышение ставок, как это было сделано с 2005, ЕЦБ может помочь сдержать инфляцию, но ограничивает расширение экономического роста.
By the middle of 1711 there were 206 buildings made of stone and 162 wood structures inside the fortress for garrison and inhabitants in case of a siege. К середине 1711 года в пределах Троицкой крепости насчитывалось 206 каменных и 162 деревянных строения для размещения гарнизона и жителей на случай осады.
It is a more convenient method of payment since you don't have to carry large amounts on you in case of unforeseen expenses. Это более удобный способ оплаты, так как Вам не нужно носить с собой большие суммы наличных на случай непредвиденных расходов.
What are the warranties in case of force-majeur situations while the exchange? Какие гарантии даются на случай форс-мажорных ситуаций при проведении обмена?
Hidden services: When the Internet was designed by DARPA, its primary purpose was to be able to facilitate distributed, robust communications in case of local strikes. Скрытые сервисы: Когда сеть Интернет разрабатывалась DARPA, главной целью организации было упрощение распределенной, надежной коммуникации на случай локальных забастовок.