Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
The seventh case concerned Mr. Cherif Temiza, allegedly last seen on 8 January 1994 at a barracks in the centre of Texenna. Седьмой случай касался г-на Шерифа Тамиза, которого, как утверждалось, последний раз видели 8 января 1994 года в казармах в центре Тексенны.
The eighth case concerned Mr. Samir Tiar, allegedly abducted on 8 March 1994 from his residence by members of the gendarmerie and army officers. Восьмой случай касался г-на Самира Тиара, которого, как утверждалось, похитили 8 марта 1994 года из его дома сотрудники жандармерии и военнослужащие.
The fourteenth case concerned Mr. Tayeb Khelifa, allegedly last seen in April 1996 at his workplace in the Fifth Military District, Constantine. Четырнадцатый случай касался г-на Таеба Кхелефы, которого, как утверждалось, последний раз видели в апреле 1996 года на его рабочем месте в пятом военном округе в Константине.
The eleventh case concerned Mr. Balasubramaniyam Nadarasa, allegedly last seen on 20 April 2009 in Maththalan, Mullaitivu District, Northern Province. Одиннадцатый случай касался г-на Баласубраманияма Надарасы, которого, по сообщениям, последний раз видели 20 апреля 2009 года в Мататалане в районе Муллаитиву в Северной провинции.
If a case does not meet the above requirements, the Working Group will request additional information. Situations of vulnerability Если случай не соответствует вышеизложенным требованиям, Рабочая группа запрашивает дополнительную информацию.
If well-documented information provided by a source clearly establishes the fate or whereabouts of a disappeared person, the case is clarified. Если представленная источником четко документированная информация позволяет со всей очевидностью установить судьбу или местонахождение исчезнувшего лица, то случай считается выясненным.
If the Working Group decides that further information is required from the State or from the source, it may keep the case as outstanding. Если Рабочая группа решает, что от государства или источника требуется дополнительная информация, то она может оставить данный случай в категории невыясненных.
The twentieth case concerned Mr. Cherif Bendarah, allegedly last seen on 7 March 1994 at Tazoult Prison. Двадцатый случай касался г-на Шерифа Бендараха, которого, как утверждалось, последний раз видели 7 марта 1994 года в тюрьме Тазульта.
The toll free number of the Census Help Line was also included in case respondents had any questions or required assistance. В письме также сообщался бесплатный номер телефона горячей линии переписи на тот случай, если у респондентов были какие-либо вопросы или если они нуждались в помощи.
The case is only counted in the statistics of the State in which the person was reportedly deprived of liberty or last seen. Конкретный случай засчитывается только в статистике по тому государству, в котором соответствующее лицо было предположительно лишено свободы или замечено в последний раз.
The twenty-second case concerned Ms. Djillali Larbi, allegedly last seen on 14 June 1994 at the Tribunal of Tiaret in a gendarmerie car. Двадцать второй случай касался г-жи Джиллали Ларби, которую, как утверждалось, последний раз видели 14 июня 1994 года в автомобиле жандармерии возле здания суда Тиарета.
The first case concerned Mr. Vidal Antonio Castro Giraldo, allegedly abducted on 21 June 2002 by a paramilitary group. Первый случай касался г-на Видаля Антонио Кастро Джиральдо, который предположительно был похищен 21 июня 2002 года членами военизированной группы.
In case M23 breached FARDC defences around Minova, MONUSCO had reinforced security deployments in Bukavu, Kavumu airport and surrounding areas. На случай прорыва силами «М23» линии обороны ВСДРК вокруг Миновы МООНСДРК усилила контингенты, дислоцированные в Букаву, в аэропорту Кавуму и в близлежащих районах.
Women in some countries face additional obstacles to obtaining legal abortions owing to the abuse of the so-called conscientious objection, the most recent case occurring in Croatia. В некоторых странах женщины сталкиваются с дополнительными препятствиями при получении доступа к законному аборту вследствие злоупотребления так называемым отказом от проведения абортов по религиозно-этическим мотивам, и последний случай такого рода имел место недавно в Хорватии.
Mr. Amir asked the delegation to comment on the recent case of the expulsion of some 100 French citizens, who had abused the Belgian social security system. Г-н Амир просит делегацию прокомментировать недавний случай выдворения из страны около 100 французских граждан, которые злоупотребили бельгийской системой социального обеспечения.
Countries of origin should provide prospective migrants with information on regular migration channels, on the risks associated with irregular migration and on recourses available to them in case of abuse and exploitation. Странам происхождения следует предоставлять потенциальным мигрантам информацию о каналах упорядоченной миграции, об опасностях, связанных с неупорядоченной миграцией и о доступных для них средствах на случай злоупотребления и эксплуатации.
The eighth case concerned Mr. Yaser Abdelfattah Abdelmohsen, who was allegedly arrested on 19 November 2011, in downtown Cairo, by State Security Services. Восьмой случай касался г-на Ясера Абдельфаттаха Абдельмохсена, который, как утверждается, был арестован 19 ноября 2011 года сотрудниками службы государственной безопасности в центре Каира.
Only one case of a woman being murdered by her husband was registered during the period of 2008-2012. В период 2008 - 2012 годов был только один случай, когда женщина была убита своим мужем.
Article 22, paragraph 1, of the Convention explicitly prohibits collective expulsion and requires that each case of expulsion be examined and decided individually. Пункт 1 статьи 22 Конвенции конкретно запрещает коллективную высылку и требует, чтобы каждый случай высылки рассматривался и решался в индивидуальном порядке.
According to the interveners, the present case therefore raises issues which have implications for many other countries besides the State party. По мнению третьей стороны, рассматриваемый случай затрагивает вопросы, которые имеют последствия и для многих других стран помимо государства-участника.
The military justice system no longer heard cases of human rights violations alleged to have been committed by military personnel against civilians; every such case was transferred to the civilian justice system. Система военной юстиции более не рассматривает случаев нарушения прав человека, предположительно совершенных военнослужащими в отношении гражданских лиц; каждый такой случай передается на рассмотрение системы гражданского правосудия.
It enables the State to copy and monitor every single act of communication in a particular country or area, without gaining authorization for each individual case of interception. Они предоставляют возможность государствам копировать и контролировать любой отдельный акт общения в отдельно взятой стране или районе без получения санкции на каждый индивидуальный случай перехвата.
That's the 5th case so far. По моим данным - это 5-ый подобный случай.
When I first investigated this case, the problem of how to hypnotize... an unresponsive person was the major one. Когда я только начал изучать этот случай, главной проблемой было то, как гипнотизировать человека, не отвечающего на раздражение.
Have The Raven picked up, so we can have him checked out for a case of the killer crazies. Нужно заехать за Вороном, чтобы проверить его на случай убийственных заскоков.