Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
The reports include a male case published in 1994, a female case published in 2013, and a familial case involving two sisters and a brother which was published in 2016. Отчеты включают случай пациента мужского пола, опубликованный в 1994 году, случай пациента женского пола, опубликованный в 2013 году, и семейный случай, который был опубликован в 2016 году, включающий двух сестер и брата.
The instant case differs from the views in the above case, in that the author in the present case does not allege discriminatory treatment in respect of confiscation of property after 1948. Настоящий случай отличается от соображений по приведенному выше делу, так как автор в данном случае не утверждает о якобы дискриминационном обращении в плане конфискации собственности после 1948 года.
This reasoning makes clear that not every case of a denial of justice or access to a remedy in case of a violation of a right violates article 16 of the Covenant. Из этой аргументации со всей ясностью следует, что не каждый случай отказа в правосудии или в доступе к средству правовой защиты в случае нарушения какого-либо права является нарушением статьи 16 Пакта.
Under the mechanism, non-consensual referrals could also be made if the case is assessed as high-risk and a Superintendent of the Police, having personally reviewed the case, decides that such referral is warranted. Данный механизм также предполагает передачу дел без согласия соответствующих лиц, если конкретный случай считается сопряженным с высоким риском и старший офицер полиции, лично ознакомившись с делом, выносит постановление о наличии оснований для этого.
Just in case you've forgotten, Booth, I call the shots here, and you haven't been assigned any case. На случай, если ты забыл, Бут, здесь командую я, и ты еще не был назначен ни на одно дело.
Since the case is under the process of investigation, it is not yet possible to openly disclose the details of this case and publish the related information. Поскольку этот случай в настоящее время расследуется, пока еще не представляется возможным открыто сообщить о подробностях данного дела и опубликовать соответствующую информацию.
Nevertheless, it would be difficult to summarize all of Danish jurisprudence, since each case represented a separate situation, and a balance between the freedom of expression and the prohibition of racist expressions had to be reached based on the circumstances of each concrete case. Тем не менее, трудно резюмировать всю датскую юриспруденцию, поскольку каждое дело представляет собой отдельный случай, а равновесие между правом на свободное выражение убеждений и запретом на расистские высказывания должно устанавливаться в зависимости от обстоятельств каждого конкретного случая.
He proposed deleting the text in square brackets, which had been included in case members had felt the need to summarize the Committee's case law on that provision. Он предлагает исключить текст в квадратных скобках, который был добавлен на тот случай, если члены посчитают необходимым обобщить прецедентное право Комитета по данному положению.
In the absence of a response from the source within the specified time limit, the Working Group decided to consider the case as a duplicate of an existing case. В отсутствие ответа из источника в течение указанного периода времени Рабочая группа приняла решение считать данный случай совпадающим.
The first HIV-positive case was registered in 1987 and the first AIDS case in 1989. Первый носитель ВИЧ был зарегистрирован в 1987 году, а первый случай заболевания СПИДом - в 1989 году.
On November 3, 2005, Merck won the second case Humeston v. Merck, a personal injury case, in Atlantic City, New Jersey. З ноября 2005 года Мерк выиграл второй случай Хамстон против Мерка, случай с личной травмой, в Атлантик-Сити, штат Нью-Джерси.
Well, you know, it always takes a long time to figure out what really happened, but this case... this case is particularly difficult. Хорошо, Вы знаете, это всегда отнимает много времени - выяснять, что действительно случалось, но этот случай - этот случай особенно труден.
case 1 means the case where the monitor does not conclude the presence of failure during the operating sequence M. случай 1 означает случай, когда контрольно-измерительное устройство не устанавливает наличия несрабатывания в ходе последовательности операций М.
The worst case is when the value is not in the list (or occurs only once at the end of the list), in which case n comparisons are needed. Худший случай будет тогда, когда значения в списке нет (или оно находится в самом конце списка), в случае чего необходимо n сравнений.
This is one reason why much of the work on 4-manifolds just considers the simply connected case: the general case of many problems is already known to be intractable. Это одна из причин, почему значительная часть работ о 4-мерных многообразиях рассматривают односвязной случай: известно, что в общем случае многие задачи неразрешимы.
The base case is actually a special case of the induction rule, with 0 taken as a label for the "least ordinal". Базовый случай на самом деле является частным случаем правила индукции, причем 0 является меткой «наименьшего порядкового числа».
There was another case of harassment against a member of the Public Prosecutor's Office linked to the case; В связи с этим делом имел место новый случай запугивания в отношении должностного лица государственной прокуратуры;
The case of Albania is a case in point and the most recent example. Случай Албании является примером, относящимся к этому вопросу, и наиболее последним примером.
A case involving the promulgation and maintenance in force of resolutions banning an entire ethnic minority from residing or entering an entire municipality is precisely the kind of case that should satisfy a "general interest" rule. Случай, касающийся принятия и сохранения в силе решений, налагающих запрет на проживание или въезд на всю территорию какого-либо муниципалитета целого этнического меньшинства, как раз и является тем случаем, который должен удовлетворять такому критерию "общего интереса".
A different case is one where an institution makes a decision that deviates from how situations of a similar type have been decided in the past because the new case is held to come not under the general rule but to form an exception to it. Иным случаем является случай, когда институт принимает решение, которое отклоняется от решений, вынесенных в прошлом по ситуациям аналогичного типа, поскольку новое дело рассматривалось не согласно общему праву, а как исключение из него.
For example, the Eastern Greenland case, which some authors saw as a classic example of a unilateral act, could also be described as a case of an informal agreement between Norway and Denmark. Можно взять, например, дело о Восточной Гренландии, в котором некоторые авторы усматривают классический пример одностороннего акта и который также может быть охарактеризован как случай неформального соглашения между Норвегией и Данией.
The author quotes from the communication no. 586/1994, J.F. Adams v. the Czech Republic and states that the case does not contain any precedent that could be unfavourable to her case. Автор приводит цитату из Сообщения Nº 586/1994, Юзеф Франк Адам против Чешской Республики, и утверждает, что этот случай не составляет какого-либо прецедента, который мог бы неблагоприятно повлиять на ее дело.
Of particular interest is the case of the German Federal Foreign Office listed among the case studies in the European Commission's Open Source Observatory: AA employs 10,000 staff stationed in Berlin and in some 220 offices away from headquarters. Особый интерес представляет случай федерального министерства иностранных дел Германии, который фигурирует в числе конкретных исследований Наблюдательного центра по проблемам открытых исходных кодов Европейской комиссии: АА имеет 10000 работников в Берлине и примерно в 220 представительствах за пределами штаб-квартиры.
The Special Rapporteur, referring to the case of Zaher Abed Al-Jalil Abu Al-Reesh, stated in his report that he had established beyond reasonable doubt that a serious case of torture had occurred during his fact-finding mission. Сославшись на дело Захера Абеда аль-Джалила Абу аль-Риша, Специальный докладчик в своем докладе заявила, что он, вне каких-либо разумных сомнений, установил, что во время его миссии по установлению фактов имел место серьезный случай применения пыток.
Bhutan drew up its strategic plan in 1989, about four years before the first case was detected in the country, as a cautionary measure in terms of prevention, capacity-building, establishing testing facilities and case detection. В 1989 году, примерно за четыре года до того, как в стране был зарегистрирован первый случай инфицирования ВИЧ, Бутан разработал стратегический план в качестве меры предосторожности в целях предотвращения эпидемии, укрепления потенциала, создания центров по обследованию и обнаружения случаев заражения.