| One case concerned a Venezuelan man believed to have been arrested by army parachutists. | Один случай касался венесуэльца, который, как считают, был арестован армейскими парашютистами. |
| Article 4.4 of the JIU statute provides the procedural prerequisites for a specific case of removal from office of an Inspector. | В статье 4.4 статута ОИГ предусмотрены процедурные требования на конкретный случай досрочного прекращения срока полномочий инспектора». |
| The Permanent Council shall examine each case on its own merits. | Постоянный совет рассматривает каждый случай с учетом конкретных присущих только данному случаю обстоятельств. |
| The case is currently under investigation and the Ministry of Justice has devoted considerable resources to it. | Этот случай в настоящее время расследуется, и министерство юстиции выделило на это существенные ресурсы. |
| The one case previously reported to the Working Group concerned a leader of an organization for the defence of indigenous people's rights. | Один случай исчезновения, ранее доведенный до сведения Рабочей группы, касался руководителя организации по защите прав коренных народов. |
| The case of Côte d'Ivoire is a sad illustration of the continuing weakness of the international system to protect civilians in armed conflict. | Случай Кот-д'Ивуара является печальным примером сохраняющихся недостатков международной системы защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
| Not every case is susceptible to the benefits of ADR methods. | Не каждый случай подходит для использования преимуществ методов АРС. |
| The UN/ECE secretariat proposed to the rapporteurs to submit a hypothetical case to WTO. | Секретариат ЕЭК ООН предложил докладчикам представить на рассмотрение ВТО гипотетический случай. |
| Arrangements with government sponsored bodies that provide what might be called "fall-back" insurance are in a different case to guarantees generally. | Договоренности с действующими под эгидой правительств учреждениями, которые обеспечивают то, что можно было бы назвать "отступным" страхованием, в целом представляют собой иной случай гарантий. |
| Every single case of the use of direct coercion is entered into medical documentation. | Каждый случай применения прямого принуждения регистрируется в медицинских документах. |
| In addition, the Government took this unfortunate case as an opportunity to review investigation procedures and strengthen protection of the human rights of suspects. | Кроме того, правительство использовало этот печальный случай как повод для пересмотра следственных процедур и усиления защиты прав человека подозреваемых. |
| We wish to draw attention to this as a case of killing resulting from the implementation of State policy. | Мы хотели бы обратить внимание на этот случай расправы, являющейся следствием проведения государственной политики36. |
| The case of self-supporting semi-trailer tanks placed directly on the running gear was mentioned. | В этой связи был упомянут случай самонесущих цистерн-полуприцепов, установленных непосредственно на ходовой части. |
| Each case of the application of direct coercion is recorded in medical files. | Каждый случай применения прямого принуждения регистрируется в медицинских досье. |
| This is one case where knowledge clearly reinforces power. | Это - тот случай, когда знание явно укрепляет силу. |
| In 1999 one case of violation of human rights was recorded, and the disciplinary proceedings were conducted. | В 1999 году был зарегистрирован один случай нарушения прав человека, по которому было проведено дисциплинарное разбирательство. |
| Eritrea's reaction to this completely unjustified attack presents a classic case of self-defence under international law. | Реакция Эритреи на это совершенно ничем не оправданное нападение представляет собой классический случай самообороны в соответствии с международным правом. |
| Therefore, it is more desirable for an institution to consider each case individually and to apply the appropriate response measures. | Поэтому соответствующим учреждениям лучше рассматривать каждый случай в отдельности и применять адекватные меры реагирования. |
| On the other side, the case of Western Europe illustrates well the rationale behind the dynamism of intraregional trade. | С другой стороны, случай Западной Европы наглядно демонстрирует причины динамизма внутрирегиональной торговли. |
| The case of changes in inventories is even more delicate and also of much greater practical importance. | Случай изменения запасов является еще более деликатным и важным с практической точки зрения. |
| The case cited in paragraph 61 (c) showed how urgent that was. | О неотложности этого свидетельствует случай, упоминаемый в пункте 61 с). |
| It was imperative for the authorities to investigate any case reported, promptly and impartially. | Крайне необходимо, чтобы власти быстро и беспристрастно расследовали любой случай, о котором сообщается. |
| There was only one recorded case of deportation of an alien in 1998. | За 1998 год был зарегистрирован только один случай высылки иностранца за пределы Азербайджанской Республики. |
| Prison Service staff shall report each such identified case to the respective authorities and take immediate steps to prevent such behaviour. | Персоналу тюремной администрации надлежит сообщать каждый установленный случай такого рода соответствующим инстанциям и принимать немедленные меры по предотвращению такого поведения. |
| That case was entirely exceptional in the Spanish context. | Это дело представляет собой абсолютно исключительный случай в испанском контексте. |