The newly-reported case of disappearance which occurred in 1998 concerned the Chairman of UKPNP. |
Новый сообщаемый случай исчезновения имел место в 1998 году и касался Председателя ОНПНК. |
The third case concerns a journalist who worked for the Rwandan national television station but was suspended from his duties before his abduction. |
Третий случай касается журналиста, который ранее работал на национальном телевидении Руанды, но был уволен оттуда до своего похищения. |
One other case concerns an 11-year-old girl who was abducted by members of the Lord's Resistance Army in the presence of her mother. |
И еще один случай касается 11-летней девочки, похищенной членами Господней армии сопротивления на глазах у матери. |
One other case concerns a well-known politician who disappeared in 1978. |
Еще один случай касается известного политического деятеля, исчезнувшего в 1978 году. |
See more detailed description of the case under article 6, International supervisory organs. |
Подробнее этот случай рассматривается в разделе, посвященном статье 6 (Международные надзорные органы). |
This unfortunate case reminds me of a very similar allegation made towards your country in 1991 in the Commission on Human Rights. |
Этот печальный случай напоминает мне о весьма сходном обвинении, выдвинутом против вашей страны в Комиссии по правам человека в 1991 году. |
This case was subsequently clarified when the source reported that the person concerned had been released. |
Впоследствии этот случай был прояснен: источник сообщил, что соответствующее лицо было освобождено. |
One case concerned the 18-year-old daughter of an opposition member of the Ugandan Parliament. |
Один случай касался 18-летней дочери находящегося в оппозиции члена парламента Уганды. |
A typical example of torture occurred in the case of National Police Lieutenant Ambroise Kuta on 1 September. |
Характерным примером применения пыток является случай с лейтенантом национальной полиции Амбруазом Кутой, происшедший 1 сентября. |
Jammu and Kashmir was a pure and simple case of neocolonialism. |
Джамму и Кашмир - это элементарный и простой случай неоколониализма. |
The three other States which had requested exemptions should be accorded equal treatment, although each case should be considered separately. |
Следует проявлять равное отношение и к трем другим государствам, которые обратились с просьбой о применении упомянутого изъятия, хотя каждый случай следует рассматривать отдельно. |
Specific mention should be made of the case of a federate State. |
Желательно прямо упомянуть случай федеративного государства. |
Only one case of practice is cited subsequent to 1930. |
Из юридической практики до 1930 года приведен только один случай. |
Article 20 addresses the case of the transfer of only part of the territory of a State. |
В статье 20 рассматривается случай передачи лишь части территории государства. |
Each case is treated or handled based on its own circumstances. |
Каждый случай рассматривается с учетом присущих ему обстоятельств. |
Malaria has long been eradicated, with only one imported case in 2003. |
Малярия уже давно ликвидирована, и в 2003 году был зарегистрирован лишь один случай заражения малярией за границей. |
As such, since the precondition applied to all procedures relating to such a case, it must be regarded as substantive. |
Как таковой данный случай, учитывая, что данное предварительное условие применяется ко всем процедурам, связанным с ним, должен рассматриваться как материальный. |
From that standpoint, I believe that the case of the Western Balkans is very revealing. |
С этой точки зрения, я считаю, случай западной части Балкан очень показателен. |
The Karpas villages are a special case - I shall refer to these in the section on territory. |
Селения на Карпасском полуострове - это особый случай, и я коснусь их в разделе, посвященном территории. |
A joint evacuation exercise was conducted to rehearse the procedures in case of a sudden emergency. |
В целях отработки действий на случай внезапного возникновения чрезвычайной ситуации были проведены совместные учения по проведению эвакуации. |
It is a decontamination vehicle, in case something goes wrong. |
Это машина для дезактивации на случай каких-либо неполадок. |
The case showed yet again that the only possible reaction to inadmissible reservations was to regard them as illegal and null and void. |
Данный случай лишний раз показывает, что единственно возможной мерой реагирования на недопустимые оговорки является расценивание их как противоправных и не имеющих юридической силы. |
It was stated that the draft articles should address the case of unilateral acts undertaken jointly or in a concerted manner. |
Отмечалось, что в проектах статей должен быть рассмотрен случай односторонних актов, осуществляемых совместно или на согласованной основе. |
The second case provided for by article 5 of the Convention concerns the alleged offender, who must be a national of the State party. |
Второй упомянутый в статье 5 Конвенции случай касается предполагаемого преступника, который должен быть гражданином Того. |
The case of Georgia was pressing, and the request for exemption submitted by that country should be approved. |
Случай Грузии имеет неотложный характер, и представленную этой страной просьбу о применении изъятия необходимо удовлетворить. |