| Well, I'll tell her about you in case you change your mind. | Ладно, но я ей о тебе расскажу на случай, если ты передумаешь. | 
| Even kept the porch light on in case she changed her mind, you know. | Даже оставлял свет на крыльце на случай, если она передумает, знаешь. | 
| They're camping out in case we decide to go for a stroll. | Они остались на случай, если мы решим пройти тут. | 
| Until then, stand by the red line in case someone needs your help. | До тех пор, стой около красной линии на случай, если кому-нибудь понадобится твоя помощь. | 
| Let's run the bowel just in case. | Давайте на всякий случай проверим кишки. | 
| But just in case, I should probably create a file with a dead man's switch. | Но на всякий случай, я наверное должен создать файл с переключателем мертвеца. | 
| Yes, just in case, to produce good impression, so they thought... | Да, на всякий случай, чтобы произвести хорошее впечатление, чтобы они подумали... | 
| In case he tries to warn his creeping friend. | На случай, если он решит предостеречь своего ползучего друга. | 
| So I sent in a second team, just in case. | Так что я отправил вторую команду, на всякий случай. | 
| I understand Mr. Meeks told you the episode on the Good Fortune was a case of self-defense. | Я надеюсь мистер Микс сказал тебе, что случай на Доброй Фортуне был самозащитой. | 
| Ever since that first case was opened, we've been targets. | С тех пор, что первый случай был открыл, мы были цели. | 
| Well, he's got a severe case of bruised ego. | Прихлопнуло? Ну, у него серьезный случай ушибленного эго. | 
| In case you'd never actually seen one. | На случай, если никогда не видел ни одного. | 
| The case was considered an infringement of the Portuguese competition law and the Treaty of the European Union. | Данный случай был расценен как нарушение португальского законодательства о конкуренции и Договора о Европейском союзе. | 
| The Special Rapporteur had been unfair in his judgment, as the report only mentioned that single case in the Sudan. | Специальный докладчик несправедлив в своем суждении, поскольку в докладе упоминается лишь этот единственный случай в Судане. | 
| The one case that is still under investigation by the Division for Oversight Services relates to cheques for presumed unknown contracts. | Один случай, который все еще расследуется Отделом служб надзора, касается выдачи чеков за выполнение несуществующих контрактов. | 
| In its known historical and political developments, Kosovo constitutes a unique case. | В силу известных произошедших там исторических и политических событий Косово представляет собой уникальный случай. | 
| Over the period analysed (2004 - 2008), only a single case of congenital syphilis was reported. | За анализируемый период (20042008 годы) был зарегистрирован всего лишь один случай врожденного сифилиса. | 
| It is a relatively new phenomenon, with the first case registered in the country in 2000. | Это относительно новое явление, первый случай которого был зафиксирован в 2000 году. | 
| The Working Group believes that it cannot play a role as the case cannot be followed up. | Рабочая группа полагает, что она не сможет сыграть свою роль ввиду невозможности отслеживать этот случай. | 
| The source corrected the given name of the person whose case remains outstanding. | Источник исправил фамилию человека, чей случай остается невыясненным. | 
| In case you haven't noticed, dangerous, freakish things Happen in this town. I know you. | На случай если ты не заметила, опасные, странные вещи происходят в этом городе. | 
| In case the police call about Ian. | На случай, если у полиции появятся новости о Йене. | 
| Said he wanted to have them, just in case. | Сказал, что хочет, чтобы они были под рукой просто на всякий случай. | 
| In case there are any questions. | На случай, если возникнут какие-нибудь вопросы. |