This case is recorded under the Government of Argentina. |
Этот случай числится за правительством Аргентины. |
Detention must not be arbitrary, and compensation in the case of unjustified detention must be available. |
Задержание не должно носить произвольный характер, при этом на случай необоснованного задержания должна быть предусмотрена выплата компенсации. |
At the time, she presented his case to the relevant United Nations human rights mechanisms. |
В это время она представила свой случай в соответствующие правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций. |
Hadji Mamedov was reported to be one such case. |
Это, по-видимому, случай Хаджи Мамедова. |
He also pointed to the case when the same person defended 600 cases of confinement and detention in one year. |
Он также отметил случай, когда одно и то же лицо выступало в качестве защитника по 600 случаям помещения на принудительное лечение и содержание в изоляции в течение одного года. |
The second case concerns deportation and an ongoing investigation of nine people. |
Второй случай касается депортации и проводимого расследования в отношении девяти лиц. |
One case of verbal threat against one human rights defender was registered up to now in Montenegro. |
До сих пор в Черногории был зарегистрирован только один случай словесных угроз в адрес правозащитника. |
The case of the small community of Jehovah's Witnesses living in Turkmenistan is of particular concern to the Special Rapporteur. |
Случай небольшой общины Свидетелей Иеговы, члены которой проживают в Туркменистане, вызывает особую озабоченность Специального докладчика. |
Therefore, the case has been deleted from the Working Group's records. |
Поэтому этот случай исключен из досье Рабочей группы. |
One case took place in 2005 in Barmullah District. |
Один случай произошел в 2005 году в округе Бармуллах. |
The case concerns Mohamed El Ghanam, allegedly arrested on 12 March 2007 by agents of the Swiss Government in Geneva. |
Этот случай касался Мохаммеда Эль-Ганама, который, как утверждается, был арестован 12 марта 2007 года агентами правительства Швейцарии в Женеве. |
It is to be noted that the case of Abdulaziz Murodullayevich Boymatov was registered under the Russian Federation, where he was arrested. |
Следует также отметить, что случай Абдулазиза Муродуллаевича Бойматова занесен в досье Российской Федерации, где он был арестован. |
The case of Rwanda highlights the need to revisit the decision. |
Случай Руанды подчеркивает необходимость переработки этого решения. |
Crimes against returning refugees were few in number and the police had responded promptly in each case. |
Преступления против возвращающихся беженцев малочисленны, и полиция своевременно реагирует на каждый такой случай. |
A case had also occurred in Moscow in 2008 and another in Vladivostok some years previously. |
Также в 2008 году аналогичный случай произошел в Москве, а за несколько лет до этого - во Владивостоке. |
Fortunately to the independent expert's knowledge, the case has not been repeated. |
К счастью, насколько известно независимому эксперту, этот случай не повторился. |
The soldier describes the case in great detail and mentions having personally met Majdi Abd Rabbo. |
Солдат описывает этот случай весьма подробно и упоминает о том, что он встречался с Маджди Абд Раббо. |
Article 7 considers the case of an international organization acknowledging that a certain conduct should be attributed to it. |
В статье 7 рассматривается случай международной организации, признающей, что поведение должно присваиваться ей. |
The third case concerned Hector Hipolito Quijano, who was allegedly abducted by police officers in May 2006. |
Третий случай касался Эктора Ипполито Кихано, который был предположительно похищен полицейскими в мае 2006 года. |
The present case is different in that the conviction by the lower court was confirmed by the Supreme Court. |
Данный случай имеет иной характер, поскольку приговор нижестоящего суда был подтвержден Верховным судом. |
Such a case constitutes an optional ground for the establishment of extraterritorial jurisdiction. |
Подобный случай представляет собой факультативное основание для установления экстратерриториальной юрисдикции. |
This is why each individual case is considered on its own merits to determine whether repatriation is possible and sensible. |
Поэтому для определения того, возможна и целесообразна ли репатриация, каждый отдельный случай рассматривается по существу. |
The easiest case is when the transport is evidenced by a bill of lading. |
Простейший случай имеет место, когда доказательством перевозки служит коносамент. |
I've kept you alive in case we ran into problems. |
Я оставил тебя в живых на случай, если будут проблемы. |
Thinking... I am, that maybe I should stay here in case Luke has any questions. |
Подумала... я, что может мне стоит остаться здесь на случай, если у Люка возникнут вопросы. |