| This case is recorded under the Government of Argentina. | Этот случай числится за правительством Аргентины. | 
| Detention must not be arbitrary, and compensation in the case of unjustified detention must be available. | Задержание не должно носить произвольный характер, при этом на случай необоснованного задержания должна быть предусмотрена выплата компенсации. | 
| At the time, she presented his case to the relevant United Nations human rights mechanisms. | В это время она представила свой случай в соответствующие правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций. | 
| Hadji Mamedov was reported to be one such case. | Это, по-видимому, случай Хаджи Мамедова. | 
| He also pointed to the case when the same person defended 600 cases of confinement and detention in one year. | Он также отметил случай, когда одно и то же лицо выступало в качестве защитника по 600 случаям помещения на принудительное лечение и содержание в изоляции в течение одного года. | 
| The second case concerns deportation and an ongoing investigation of nine people. | Второй случай касается депортации и проводимого расследования в отношении девяти лиц. | 
| One case of verbal threat against one human rights defender was registered up to now in Montenegro. | До сих пор в Черногории был зарегистрирован только один случай словесных угроз в адрес правозащитника. | 
| The case of the small community of Jehovah's Witnesses living in Turkmenistan is of particular concern to the Special Rapporteur. | Случай небольшой общины Свидетелей Иеговы, члены которой проживают в Туркменистане, вызывает особую озабоченность Специального докладчика. | 
| Therefore, the case has been deleted from the Working Group's records. | Поэтому этот случай исключен из досье Рабочей группы. | 
| One case took place in 2005 in Barmullah District. | Один случай произошел в 2005 году в округе Бармуллах. | 
| The case concerns Mohamed El Ghanam, allegedly arrested on 12 March 2007 by agents of the Swiss Government in Geneva. | Этот случай касался Мохаммеда Эль-Ганама, который, как утверждается, был арестован 12 марта 2007 года агентами правительства Швейцарии в Женеве. | 
| It is to be noted that the case of Abdulaziz Murodullayevich Boymatov was registered under the Russian Federation, where he was arrested. | Следует также отметить, что случай Абдулазиза Муродуллаевича Бойматова занесен в досье Российской Федерации, где он был арестован. | 
| The case of Rwanda highlights the need to revisit the decision. | Случай Руанды подчеркивает необходимость переработки этого решения. | 
| Crimes against returning refugees were few in number and the police had responded promptly in each case. | Преступления против возвращающихся беженцев малочисленны, и полиция своевременно реагирует на каждый такой случай. | 
| A case had also occurred in Moscow in 2008 and another in Vladivostok some years previously. | Также в 2008 году аналогичный случай произошел в Москве, а за несколько лет до этого - во Владивостоке. | 
| Fortunately to the independent expert's knowledge, the case has not been repeated. | К счастью, насколько известно независимому эксперту, этот случай не повторился. | 
| The soldier describes the case in great detail and mentions having personally met Majdi Abd Rabbo. | Солдат описывает этот случай весьма подробно и упоминает о том, что он встречался с Маджди Абд Раббо. | 
| Article 7 considers the case of an international organization acknowledging that a certain conduct should be attributed to it. | В статье 7 рассматривается случай международной организации, признающей, что поведение должно присваиваться ей. | 
| The third case concerned Hector Hipolito Quijano, who was allegedly abducted by police officers in May 2006. | Третий случай касался Эктора Ипполито Кихано, который был предположительно похищен полицейскими в мае 2006 года. | 
| The present case is different in that the conviction by the lower court was confirmed by the Supreme Court. | Данный случай имеет иной характер, поскольку приговор нижестоящего суда был подтвержден Верховным судом. | 
| Such a case constitutes an optional ground for the establishment of extraterritorial jurisdiction. | Подобный случай представляет собой факультативное основание для установления экстратерриториальной юрисдикции. | 
| This is why each individual case is considered on its own merits to determine whether repatriation is possible and sensible. | Поэтому для определения того, возможна и целесообразна ли репатриация, каждый отдельный случай рассматривается по существу. | 
| The easiest case is when the transport is evidenced by a bill of lading. | Простейший случай имеет место, когда доказательством перевозки служит коносамент. | 
| I've kept you alive in case we ran into problems. | Я оставил тебя в живых на случай, если будут проблемы. | 
| Thinking... I am, that maybe I should stay here in case Luke has any questions. | Подумала... я, что может мне стоит остаться здесь на случай, если у Люка возникнут вопросы. |