Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
It is urged that their case be separated from the sensitive and difficult question of the rights of ethnic Vietnamese generally in Cambodia. Он обращается с настоятельным призывом, чтобы их случай рассматривался отдельно от сложного и трудного вопроса о правах этнических вьетнамцев вообще в Камбодже.
Thus, the Fund ought to develop contingency plans in case the anticipated resource projections were not fully realized. Таким образом, Фонду надлежит разработать планы на случай, если предполагаемые ресурсы не будут получены в полном объеме.
It mentioned as an example the case of Nadir Kamsya, 25, from Beit Sahur, who was detained on 4 May 1993. В качестве примера упоминался случай Надира Камсии, 25 лет, из Бейт-Сахура, который был помещен под стражу 4 мая 1993 года.
The case of a young Angolan, 23 years of age, who, after being interrogated by the police, jumped into the Seine, is well known. Одним из наиболее известных является случай с молодым ангольцем 23 лет, который, будучи задержан полицией, бросился в Сену.
Another case of overpayment related to the operation of the two-track adjustment system (dollar and non-dollar currencies) which aims at mitigating the effects of inflation and currency fluctuations. ЗЗ. Еще один случай необоснованной выплаты пенсии был связан с функционированием системы двойных пенсионных коррективов (в долларах США и других валютах), которая предназначена для смягчения последствий инфляции и колебаний курса валют.
As of August and since the deployment of the new police force in mid-June, one case of a detainee being beaten by an HNP officer has been reported. По состоянию на август со времени развертывания новых полицейских сил в середине июня зафиксирован один случай избиения задержанного лица сотрудником ГНП.
With this formula, the Commission intended to cover the case of a non-self-governing territory which achieves its decolonization by integration with a State other than the colonial State. Этой формулировкой Комиссия пыталась предусмотреть случай несамоуправляющейся территории, которая реализует свое право на деколонизацию путем вхождения в государство иное, чем государство-колонизатор.
Thus, the resolution does not exclude the possibility that the legislator should provide for this point even with penal law protection beyond the case of incitement to hatred. Таким образом, это решение не исключает возможности того, что законодатели должны обеспечить в этой области более широкую защиту на основании положений уголовного права, которые распространяются не только на случай подстрекательства к ненависти.
The third case also concerned the production and posting of a number of bills with pictures as well as text containing insulting and degrading statements about certain groups. Третий случай также касался производства и распространения плакатов с изображениями и текстом, содержащими оскорбительные и унизительные заявления в адрес некоторых групп населения.
The first case involved a restaurant owner who had refused two foreigners admission to play billiards in the restaurant on account of their ethnic origin. Первый случай касался владельца ресторана, который запретил двум иностранцам играть на биллиарде в помещении ресторана по причине их этнического происхождения.
No, no, I should be there just in case he comes home. Нет, нет, Я-я должен быть там, на случай, если она придет домой.
You know, we need to be better prepared, just in case. На всякий случай нужно быть готовыми ко всему.
But first, start him on Mebendazole in case it's a worm. Но сначала, назначьте ему мебендазол, на случай, если это червь.
I just thought it would be a good idea in case we needed it for... Я думал, это будет хорошая идея на тот случай, если они нам понадобятся...
And here, in case you forgot to learn it again this year is the blessing for the candles. И вот ещё, на случай, если вы и в этом году забыли выучить благословение для свечей .
It is possible to imagine cases where it is difficult to establish whether it is a case of clinical research or treatment. Можно представить такие ситуации, когда трудно установить, относится ли тот или иной случай к клиническим исследованиям или лечению.
They say they need nuclear weapons "just in case". Они говорят, что оно нужно им "на всякий случай".
The case of the San, and those of other hunter-gatherer nationalities, has generated considerable discussion in anthropological literature in recent decades. Случай народа сан и других народностей, занимавшихся охотой и собирательством, в последние десятилетия стал предметом активной дискуссии в антропологической литературе.
In case the Conference should be held in Geneva, the week from 30 September to 4 October 1996 has provisionally been reserved. На случай проведения Конференции в Женеве предварительно была зарезервирована неделя с 30 сентября по 4 октября 1996 года.
(b) The Working Group decides, furthermore, to transmit the case to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances for further consideration. Ь) Кроме того, Рабочая группа постановляет передать данный случай Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям для дальнейшего рассмотрения.
The following case stands out because of its tragic consequences: По своим трагическим последствиям обращает на себя внимание следующий случай.
Ambassador Illueca went on to say in his letter that Latin America, by virtue of the characteristics of its physical and spiritual development, presented a case of exceptional linguistic unification. Посол Иллюэка далее заявил в своем письме, что Латинская Америка в силу особенностей своего физического и духовного развития, представляет собой случай исключительного лингвистического единения.
Marcelo's case is not 10 June six prisoners were removed from Dili to Semarang prison in Java without their families being informed. Случай с Марселу отнюдь не единичен. 10 июня шесть заключенных были переведены из Дили в семарангскую тюрьму на Яве без уведомления об этом их семей.
No one has the slightest reason to conclude that the case of Albizu is an isolated one. Нет никаких оснований для заключений о том, что случай с Альбису был единичным.
This, by the way, is not the only case in which agreements reached have not been properly implemented by our partners. Кстати, это не единственный случай, когда достигнутые договоренности исполняются нашими партнерами неудовлетворительно.