| The case was being investigated but had not yet been concluded. | Этот случай в настоящее время расследуется, но дело еще не закончено. | 
| 2 1 case with no data was excluded. | 2 Исключен один случай отсутствия данных. | 
| Macedonia was a special case in that it represented an emergency situation. | Случай Македонии был специфическим в том плане, что положение там было чрезвычайным. | 
| The Committee had taken the case of Bosnia and Herzegovina to heart. | Комитет принимает близко к сердцу случай Боснии и Герцеговины. | 
| In our opinion, the case of Albania also deserves special mention because of the excellent cooperation among all the international organizations involved. | По нашему мнению, случай Албании заслуживает особого внимания, учитывая превосходное сотрудничество, налаженное между всеми вовлеченными организациями. | 
| We were following up the case with the prison authorities. | Мы обсуждали этот случай с тюремной администрацией. | 
| The case of anti-personnel landmines is conspicuous by the absence of such consensus. | Случай с противопехотными наземными минами отличается отсутствием такого консенсуса. | 
| The Committee was to investigate the present case as well as suggest legal steps to prevent such incidence in the future. | Комитету предстоит расследовать данный случай и предложить правовые меры для предотвращения подобных инцидентов в будущем. | 
| This case was erroneously entered in both the Brazil and Chile country statistics. | По ошибке этот случай был внесен в статистические показатели как Бразилии, так и Чили. | 
| Accordingly, at its fiftieth session, the Working Group deleted this case from the country files of Brazil. | Поэтому на своей пятидесятой сессии Рабочая группа изъяла этот случай из статистических файлов Бразилии. | 
| It also deleted one case from its files which was found to be a duplication. | Рабочая группа также исключила из своих списков один случай, который оказался повторным. | 
| This case concerned a person reported to be a political activist in western Sudan. | Этот случай касается лица, занимавшегося, по сообщению, политической деятельностью в западных районах Судана. | 
| This case was clarified in 1994 when the person concerned was reported to have been released. | Этот случай был выяснен в 1994 году, когда это лицо, по сообщениям, было освобождено. | 
| Since his whereabouts had been determined, the Working Group decided, in accordance with its methods of work, to consider the case clarified. | Поскольку его местонахождение было установлено, Рабочая группа решила в соответствии со своими методами работы считать этот случай выясненным. | 
| This case occurred in 1985 in the context of the armed conflict between government forces and political opponents in Matabeleland. | Этот случай имел место в 1985 году во время вооруженного конфликта между правительственными войсками и политическими противниками в Матабелеленде. | 
| The case was also transmitted to the Government of Colombia (see para. 125). | Этот случай был также доведен до сведения правительства Колумбии (см. пункт 125). | 
| The Government reported that the case had been transmitted to the Ministry of Defence, which had decided to dismiss it. | По сообщению правительства, этот случай был доведен до сведения министерства обороны, которое решило не давать хода этому делу. | 
| The Government replied that this case was unknown to the competent services of the Ministry of the Interior. | В своем ответе правительство указало, что этот случай не известен компетентным службам министерства внутренних дел. | 
| If any such case were to occur, regard would be had to the requirements of the paragraph concerned. | Если такой случай произойдет, будут приняты меры, предусмотренные соответствующим пунктом. | 
| There was no contingency provision made in the event a case is submitted to the Tribunal during 1998. | Резервные ассигнования на случай, если в 1998 году Трибуналу будет представлено какое-либо дело, предусмотрены не были. | 
| Once a case is no longer an emergency, it should be removed from the list. | После того, как тот или иной случай утрачивает свой чрезвычайный характер, он должен быть исключен из перечня. | 
| The case is under investigation by the parliamentary human rights committee. | Этот случай расследуется парламентским комитетом по правам человека. | 
| The case referred to in paragraph 50 concerned beatings by a convict. | Указанный в пункте 50 случай касается избиения заключенных. | 
| The case was reported to the authorities. | Этот случай был доведен до сведения властей. | 
| The Team investigated the case but was unable to trace the victim to verify the allegations. | Группа расследовала этот случай, но не смогла найти потерпевшую, чтобы проверить это утверждение. |