Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
It is perhaps the only case in which two or three States have faced off against one another in Africa. Это, вероятно, единственный в Африке случай, когда друг другу противостоят два или три государства.
In 1985, Saint Lucia recorded its first case of HIV/AIDS. В 1985 году в Сент-Люсии был зарегистрирован первый случай ВИЧ/ СПИДа.
Since the first HIV/AIDS case was diagnosed 22 years ago, Grenada has significantly enhanced its programmes in the treatment of HIV/AIDS. После того как 22 года назад был зарегистрирован первый случай инфицирования ВИЧ/ СПИДом, Гренада существенно активизировала усилия по реализации своих программ лечения ВИЧ/СПИДа.
In the opinion of the Special Rapporteur, the attack in Yemen constitutes a clear case of extrajudicial killing. По мнению Специального докладчика, йеменское нападение представляет собой явный случай внесудебной расправы.
He referred to the Mamadaliev case as being the only one. Он говорил, что случай Мамадалиева является единственным.
One case involving a minor was reported in 1997 and two in 1998. В 1997 году был зарегистрирован один случай с участием несовершеннолетнего лица, а в 1998 году - два таких случая.
In the light of the above information, the Working Group considered the case in two stages. В свете вышеприведенной информации Рабочая группа рассматривала данный случай в два этапа.
That had been the case for Barbados, for which he had been country rapporteur. Именно такой случай имел место в отношении Барбадоса, стране, по которой выступающий был Докладчиком.
Mongolia represents a borderline case as far as the least developed countries category is concerned. Если говорить о категории наименее развитых стран в целом, то Монголия представляет собой «пограничный случай».
This would be the first land case concerning ethnic minorities to be brought to trial. Это будет первый случай рассмотрения в суде дела, связанного с покупкой земли у этнических меньшинств.
It also represents a borderline case in terms of the definition of small countries. Она также представляет собой «пограничный случай» и с точки зрения определения понятия «малые страны».
The state will, however, provide a safety net in case the family cannot support its dependents. Тем не менее государства предусматривают запасной вариант на случай, если семья не может содержать иждивенцев.
The fourth case related to a country office that had disbursed $3.84 million in directly managed construction contracts. Четвертый случай был связан с представительством в стране, которое распределило сумму в размере 3,84 млн. долл. США в рамках осуществляемых непосредственно под его руководством строительных контрактов.
The assisting partners otherwise have the option of adopting the entire social status of the independent workers, excluding insurance in the case of disability. Кроме того, помогающие супруги имеют возможность получить полный социальный статус самозанятых, за исключением страхования на случай банкротства.
Since this is a non-traditional case, a creative approach is needed. С учетом того, что данный случай не является традиционным, к нему необходимо подходить творчески.
In that connection, each case should be considered on its own merit. В этой связи каждый случай необходимо рассматривать с учетом его особенностей.
The case concerned a fraud planned in Canada but involving victims and proceeds in other countries. Этот случай касается мошенничества, которое планировалось в Канаде, но затрагивало потерпевших и доходы в других странах.
One case, not identified in article 40, also calls for consideration. Однако рассмотрения также требует еще один случай, не указанный в статье 40.
It was also necessary to consult the host countries, to examine each case separately and to maintain the autonomy of the centres. Надо также провести консультации с принимающими странами, проанализировать отдельно каждый случай и сохранить независимость центров.
The case where concurrent acts of several States together cause injury is dealt with in further detail below. Случай, когда совпадающие действия нескольких государств в совокупности причиняют вред, рассматривается более детально ниже.
This is the case inter alia for the Zapotec, Mixtec and Mayan languages. Это случай языков сапотеков, миштеков, майя и т.п.
A similar case also occurred when a Confucian couple wanted to register their marriage with the Civic Registration Office. Аналогичный случай произошел, когда одна пара, придерживающаяся конфуцианства, хотела зарегистрировать свой брак в отделе записей актов гражданского состояния.
During those discussions and the related communications, it became clear that each case had to be considered on its own merits. В ходе этих дискуссий и связанного с ними обмена сообщениями стало ясно, что каждый случай необходимо рассматривать отдельно по существу.
Then there is the case where the two norms are held to act concurrently, mutually supporting each other. Затем имеется случай, когда две нормы признаются как действующие параллельно, поддерживая друг друга.
Imagine, for example, a case where two institutions interpret the general law concerning title to territory differently. Взять к примеру случай, когда два института истолковывают по-разному общее право, касающееся титула на территорию.