One NGO had quoted a case where someone had been held for six years without trial. |
Одна НПО привела случай, когда некое лицо оставалось под стражей без суда в течение шести лет. |
An explicit reference should also be made to the case of States members of a federal State. |
Следует также прямо предусмотреть случай государств, входящих в состав федеративного государства. |
For example, take the common case of a "best efforts" obligation to achieve a particular result. |
Например, возьмем общий случай обязательства "наибольших усилий" для достижения какого-то конкретного результата. |
Fourth Objective: Ensure contingency measures in case of substantial influx due to harsh winter conditions or lack of shelter in Kosovo. |
Четвертая цель: Обеспечение готовности на случай значительного притока беженцев в связи с зимними холодами и отсутствием жилья в Косово. |
Indeed, even in the opaque terms of contemporary politics, the German case is particularly vexing. |
Действительно, даже в туманных условиях современной политики, немецкий случай особенно беспокоит. |
Climate engineering could remain a back-up option in case of necessity. |
Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости. |
The Dutch case is the most surprising, because, unlike Belgium, the Netherlands has no significant tradition of right-wing populism. |
Случай Голландии вызывает наибольшее удивление, поскольку в отличие от Бельгии, Нидерланды не имеют значительной традиции правого популизма. |
That was indeed a case in which the precarious financial situation had had a detrimental effect on the implementation of programmes. |
Это именно тот случай, когда трудное финансовое положение негативно сказывается на осуществлении программ. |
But the most relevant Latin American experience with debt buybacks is a more recent and far less studied case: Ecuador in 2008. |
Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году. |
Moreover, Kundera's case is hardly unique. |
Более того, случай Кундеры никак нельзя назвать уникальным. |
The case of Saddam's weapons of mass destruction is a historic example of a willingness to go to hell with your head held high. |
Случай с оружием массового уничтожения Саддама является историческим примером готовности пойти в ад с высоко поднятой головой. |
The most illustrative example of this is perhaps the case of Africa. |
Самый красноречивый пример этого, возможно, случай Африки. |
Each case should be considered separately, and reports and recommendations should be submitted to the General Assembly. |
Каждый случай должен рассматриваться в индивидуальном порядке, а соответствующие доклады и рекомендации представляться Генеральной Ассамблее. |
Take the case of the French Ambassador to Britain. |
Возьмем случай с послом Франции в Великобритании. |
Nevertheless, his Department had purchased insurance in case of a software failure, in accordance with a recommendation by the independent experts. |
Несмотря на это, его департамент по рекомендации независимых экспертов приобрел страховой полис на случай отказов системы по вине программного обеспечения. |
The case of Ortega - who Europeans are already calling the Mugabe of Latin America - seems, instead, to be an exception. |
Случай с Ортегой - которого европейцы уже называют Мугабе Латинской Америки - наоборот кажется исключением. |
The matter was left to the national law of the court considering the case. |
Этот вопрос решается на основании национального права суда, рассматривающего данный случай. |
Some delegations said that the case of a recruited captain was already covered by article 22. |
Некоторые делегации высказали идею о том, что случай нанятого капитана уже урегулирован в статье 22. |
The case resulted in the dismissal of three senior police officials from the county where the incident occurred. |
Этот случай стал причиной увольнения трех старших полицейских офицеров, служивших в жупании, в которой произошел инцидент. |
That said, Putin is keeping his options open to join the national plutocrats, in case their position dramatically strengthens. |
Учитывая это, Путин оставляет открытыми двери для присоединения национальных плутократов на тот случай, если их позиция значительно усилится. |
The Office recognizes the risks and liabilities involved in such cases and each case is individually reviewed to ensure that it is indeed exceptional and treated appropriately. |
Управление признает риски и обязанности, связанные с такими случаями, и что каждый случай рассматривается индивидуально для обеспечения того, чтобы он действительно был исключительным и рассматривался надлежащим образом. |
Paragraph 2: The geographic coordinates referred to are incomplete; thus the case is not recognizable. |
Пункт 2: Указаны неполные географические координаты; таким образом данный случай не может быть идентифицирован. |
The third case is where the landlord requires the dwelling "in the interests of good estate management". |
Третий случай - когда землевладелец требует квартиру "в интересах надлежащего управления недвижимостью". |
A large majority of delegations argued, nevertheless, that the protocol was an exceptional case which justified a complete prohibition of reservations. |
Тем не менее значительное большинство делегаций заявило, что протокол представляет собой тот исключительный случай, когда оправданным является полное запрещение оговорок. |
The meeting resolved that this case highlighted the growing trend towards undermining the mandates of the experts of the special procedures system. |
Совещание решило, что данный случай прямо указывает на усиливающуюся тенденцию к подрыву мандатов экспертов системы специальных процедур. |