Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
One NGO had quoted a case where someone had been held for six years without trial. Одна НПО привела случай, когда некое лицо оставалось под стражей без суда в течение шести лет.
An explicit reference should also be made to the case of States members of a federal State. Следует также прямо предусмотреть случай государств, входящих в состав федеративного государства.
For example, take the common case of a "best efforts" obligation to achieve a particular result. Например, возьмем общий случай обязательства "наибольших усилий" для достижения какого-то конкретного результата.
Fourth Objective: Ensure contingency measures in case of substantial influx due to harsh winter conditions or lack of shelter in Kosovo. Четвертая цель: Обеспечение готовности на случай значительного притока беженцев в связи с зимними холодами и отсутствием жилья в Косово.
Indeed, even in the opaque terms of contemporary politics, the German case is particularly vexing. Действительно, даже в туманных условиях современной политики, немецкий случай особенно беспокоит.
Climate engineering could remain a back-up option in case of necessity. Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости.
The Dutch case is the most surprising, because, unlike Belgium, the Netherlands has no significant tradition of right-wing populism. Случай Голландии вызывает наибольшее удивление, поскольку в отличие от Бельгии, Нидерланды не имеют значительной традиции правого популизма.
That was indeed a case in which the precarious financial situation had had a detrimental effect on the implementation of programmes. Это именно тот случай, когда трудное финансовое положение негативно сказывается на осуществлении программ.
But the most relevant Latin American experience with debt buybacks is a more recent and far less studied case: Ecuador in 2008. Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году.
Moreover, Kundera's case is hardly unique. Более того, случай Кундеры никак нельзя назвать уникальным.
The case of Saddam's weapons of mass destruction is a historic example of a willingness to go to hell with your head held high. Случай с оружием массового уничтожения Саддама является историческим примером готовности пойти в ад с высоко поднятой головой.
The most illustrative example of this is perhaps the case of Africa. Самый красноречивый пример этого, возможно, случай Африки.
Each case should be considered separately, and reports and recommendations should be submitted to the General Assembly. Каждый случай должен рассматриваться в индивидуальном порядке, а соответствующие доклады и рекомендации представляться Генеральной Ассамблее.
Take the case of the French Ambassador to Britain. Возьмем случай с послом Франции в Великобритании.
Nevertheless, his Department had purchased insurance in case of a software failure, in accordance with a recommendation by the independent experts. Несмотря на это, его департамент по рекомендации независимых экспертов приобрел страховой полис на случай отказов системы по вине программного обеспечения.
The case of Ortega - who Europeans are already calling the Mugabe of Latin America - seems, instead, to be an exception. Случай с Ортегой - которого европейцы уже называют Мугабе Латинской Америки - наоборот кажется исключением.
The matter was left to the national law of the court considering the case. Этот вопрос решается на основании национального права суда, рассматривающего данный случай.
Some delegations said that the case of a recruited captain was already covered by article 22. Некоторые делегации высказали идею о том, что случай нанятого капитана уже урегулирован в статье 22.
The case resulted in the dismissal of three senior police officials from the county where the incident occurred. Этот случай стал причиной увольнения трех старших полицейских офицеров, служивших в жупании, в которой произошел инцидент.
That said, Putin is keeping his options open to join the national plutocrats, in case their position dramatically strengthens. Учитывая это, Путин оставляет открытыми двери для присоединения национальных плутократов на тот случай, если их позиция значительно усилится.
The Office recognizes the risks and liabilities involved in such cases and each case is individually reviewed to ensure that it is indeed exceptional and treated appropriately. Управление признает риски и обязанности, связанные с такими случаями, и что каждый случай рассматривается индивидуально для обеспечения того, чтобы он действительно был исключительным и рассматривался надлежащим образом.
Paragraph 2: The geographic coordinates referred to are incomplete; thus the case is not recognizable. Пункт 2: Указаны неполные географические координаты; таким образом данный случай не может быть идентифицирован.
The third case is where the landlord requires the dwelling "in the interests of good estate management". Третий случай - когда землевладелец требует квартиру "в интересах надлежащего управления недвижимостью".
A large majority of delegations argued, nevertheless, that the protocol was an exceptional case which justified a complete prohibition of reservations. Тем не менее значительное большинство делегаций заявило, что протокол представляет собой тот исключительный случай, когда оправданным является полное запрещение оговорок.
The meeting resolved that this case highlighted the growing trend towards undermining the mandates of the experts of the special procedures system. Совещание решило, что данный случай прямо указывает на усиливающуюся тенденцию к подрыву мандатов экспертов системы специальных процедур.