| Passenger cars fitted with catalytic converters are a special case. | Легковые автомобили, оснащенные каталитическими преобразователями, представляют собой особый случай. |
| The items on cylinder capacity by fuel type are a borderline case, but are particularly needed. | Позиции, касающиеся рабочего объема цилиндров в разбивке по видам топлива, представляют собой своего рода крайний случай, но они очень нужны. |
| OCHA is working with UNDP and the UNDMT in Kenya on improving the operational preparedness of the Government in case of disaster. | УКГВ совместно с ПРООН и ГООНУОСБ в Кении проводит работу по совершенствованию оперативной готовности правительства на случай стихийного бедствия. |
| Careful study will be given to each such case, and full justification will be provided through the normal budgetary mechanism if warranted. | Каждый такой случай будет подробно изучен, и, если потребуется, в рамках обычного бюджетного механизма будет представлено всестороннее обоснование. |
| ∙ There was only one case of leave without pay. | Имел место только один случай предоставления отпуска без сохранения зарплаты. |
| ∙ There was only one case, which ECLAC approved within the relevant rules and procedures. | Имел место лишь один такой случай, который ЭКЛАК утвердила согласно соответствующим правилам и процедурам. |
| 3.2.4.6. Select first gear (instructor stands by in case clutch is released). | 3.2.4.6 Включение первой передачи (инструктор стоит рядом на случай включения сцепления). |
| Additionally, the investigation also reviewed a case in which a contractor subjected the Agency to unethical practices. | Кроме того, в ходе расследования был также установлен случай, в рамках которого один из подрядчиков предпринимал в отношении Агентства неэтические действия. |
| That unsuccessful case should be examined carefully in order to see how the remaining IPS network could be made effective. | Необхо-димо внимательно рассмотреть этот неудачный случай, с тем чтобы определить пути обеспечения эффективности сохраняющейся сети ССИ. |
| Every case must be dealt with individually and on its own merits. | Каждый отдельный случай надо рассматривать на индивидуальной основе с учетом собственных положительных моментов. |
| The case of APEC - which also involves developed and developing countries - is somewhat different. | Случай АТЭС, где участниками соглашения выступают также развитые и развивающиеся страны, - во многом особый. |
| Each case must be examined on its own facts, in accordance with applicable legal principles. | Каждый случай должен рассматриваться на индивидуальной основе в соответствии с применимыми правовыми принципами. |
| That instrument did not specifically regulate the case of stateless persons. | В этом документе непосредственно не рассматривался случай апатридов. |
| This has already taken place in one case at the request of the Tribunal. | Уже имел место один случай такой передачи по запросу Трибунала. |
| The case in question had concerned a Georgian refugee in Moscow whose extradition had been requested by Georgia. | Случай, о котором упоминалось, касается гражданина Грузии, который укрылся в Москве и выдачи которого требовала Грузия. |
| Another case, that of Osmo Vallo, had also received much public attention. | Другой случай, касающийся Осмо Валло, также привлек внимание общественности. |
| In relation to humanitarian law, he found the situation in Guatemala an interesting case of illustration. | Что касается гуманитарного права, по его мнению, положение в Гватемале представляет собой как пример интересный случай. |
| The case would therefore exceed the mandate as defined in resolution 1995/81. | В этой связи данный случай, судя по всему, выходит за рамки мандата, определенного в резолюции 1995/81. |
| The case captured the attention of the news media and was the subject of parliamentary hearings. | Этот случай привлек к себе внимание средств массовой информации и стал предметом парламентских слушаний. |
| This case, which is currently under investigation, highlights the importance of timely reconciliations and adequate internal controls. | Этот случай, по которому в настоящее время проводится расследование, служит наглядным подтверждением важности своевременной выверки счетов и наличия адекватных механизмов внутреннего контроля. |
| That case, if true, required an explanation under article 16 of the Convention. | Этот случай, если он действительно имел место, нуждается в разъяснении с точки зрения статьи 16 Конвенции. |
| The Government viewed the case as an exception, and had taken steps to prevent the recurrence of such incidents. | Правительство рассматривает этот случай как исключение, и им были приняты меры для предотвращения повторения подобных инцидентов. |
| An exception should be made in the case of arbitration for the reasons given by the representative of Mexico. | В силу причин, приведенных представителем Мексики, следует сделать оговорку на случай арбитража. |
| Cross-border insolvency should be treated as a special case under national law. | Трансграничная несостоятельность должна рассматриваться в рамках национального права как особый случай. |
| Mr. GARVALOV pointed out that Yugoslavia was a special case. | Г-н ГАРВАЛОВ указывает на то, что Югославия представляет собой особый случай. |