Where warranted, the Office conducts a preliminary review to assess whether there is a credible case of retaliation. |
Когда это оправданно, Бюро проводит предварительный обзор для оценки того, имеется ли реальный случай репрессалий. |
But, of course, this does not imply that the Kosovo case is unique, different from all others. |
Однако это, разумеется, не означает, что случай Косово является уникальным и отличным от всех других. |
The movement of refugees is a special case. |
Перемещение беженцев - это особый случай. |
This case should be no different. |
Данный случай не должен трактоваться как-то иначе. |
The case of the minor questioned without a legal representative present had not yet been identified. |
Случай допроса несовершеннолетнего в отсутствие законных представителей пока не идентифицирован. |
However, the wider Srebrenica area, in the Republika Srpska entity, is a special case. |
Однако район Сребреницы с окрестностями в образовании Республика Сербская представляет особый случай. |
The most serious case is that of Pierre Ngbutene. |
Самым серьезным был случай с Пьером Нгбутене. |
The case is under investigation by the police in Belgium. |
Этот случай расследуется полицией в Бельгии. |
The case of Arslanian Frères also demonstrates the ambiguity of the Government's approach. |
Случай с компанией «Арсланиан Фререс» также демонстрирует двусмысленность подхода правительства. |
The first case of HIV infection in the Commonwealth of Dominica was diagnosed in 1987. |
Первый случай заражения ВИЧ в Содружестве Доминики был отмечен в 1987 году. |
This was the first time that a case had been submitted to a special chamber of the Tribunal. |
Это первый случай представления дела в специальную камеру Трибунала. |
This case also underlines the importance of strengthening international cooperation through exchange between competition authorities of information relevant to investigations of international cartels. |
Данный случай также подчеркивает важность укрепления международного сотрудничества путем обмена информацией, касающейся расследования деятельности международных картелей, между органами по вопросам конкуренции. |
The case may also be of interest to developing countries seeking to take action to benefit consumers of pharmaceuticals. |
Этот случай может также представлять интерес для развивающихся стран, планирующих принять меры в интересах потребителей фармацевтической продукции. |
But this case also shows that many mergers may be taking place without the knowledge of competition authorities in developing countries. |
Однако данных случай также показывает, что многие слияния в развивающихся странах могут происходить без ведома органов по вопросам конкуренции. |
This case is an illustration of how foreign direct investment can have effects on competition and efficiency within national and international markets. |
Этот случай служит примером того, как прямые иностранные инвестиции могут оказывать воздействие на конкуренцию и эффективность на национальном и международном рынках. |
During the planning of clearance activities, a medical service is always provided in case of accidents, which intervene immediately. |
В ходе планирования расчистной деятельности непременно предусматривается медицинская служба на случай происшествий, которая производит немедленное вмешательство. |
The police had investigated that case and identified the culprits, against whom criminal proceedings had been instituted. |
Милиция расследовала этот случай и нашла виновных, против которых было возбуждено уголовное дело. |
Persons having one parent born in the country and the other one born abroad represent a special case. |
Лица, один из родителей которых рожден в стране, а второй за границей, представляют собой особый случай. |
Each case will be dealt with in line with its particular circumstances and the UK's legal obligations. |
Каждый случай будет рассматриваться исходя из конкретных обстоятельств и юридических обязательств СК. |
The Al Firdus Bunker case illustrates the importance of the correct test for the rule of proportionality. |
Важность корректного теста по правилу соразмерности иллюстрирует случай с бункером Аль-Фирдус. |
It is, of course, understood that this case constitutes a precedent that will apply in future to similar situations. |
Разумеется, имеется в виду, что этот случай составляет прецедент, который будет применяться в будущем к аналогичным ситуациям. |
The situation in Abkhazia, Georgia, was a case in point. |
Ситуация в Абхазии (Грузия) представляет собой именно такой случай. |
Conduct campaigns to provide health services as well as health education including providing information on existing services in case of emergencies. |
Организация кампаний по оказанию медицинских услуг, а также санитарному просвещению, включая предоставление информации об имеющихся службах на случай чрезвычайных обстоятельств. |
It must be emphasized that Article 33 (2) clearly calls for deciding each individual case on its own merits. |
Следует подчеркнуть, что пункт 2 статьи 33 явно призывает решать по существу каждый отдельный случай». |
Eritrea's own witnesses described a case where local authorities transported a group of Ethiopians to the border without coordination or ICRC involvement. |
Свидетель со стороны Эритреи описал случай, когда местные власти перевозили группу эфиопов на границу без согласования с МККК или без его участия. |