| The case of ICCROM is described as being "halfway" between these two solutions. | Случай ИККРОМ назван «средним вариантом» между этими двумя решениями. | 
| In 2003, a case of discrimination was recorded in housing, where an action was successfully brought for protection of personal rights. | В 2003 году был зарегистрирован один случай дискриминации в жилищной сфере, в связи с которым был успешно возбужден соответствующий иск с целью защиты прав личности. | 
| The case of the United Nations is far from an isolated one. | Отнюдь не будучи уникальным, случай ООН отражает положение, которое складывается во многих организациях системы Организации Объединенных Наций. | 
| To be sure, the case of the Korean Peninsula is different from that of Europe. | Несомненно, случай Корейского полуострова отличается от тогдашней Европы. | 
| This was not a case where a child was being involuntarily separated from its parents. | Этот случай отличается от случая, когда ребенок недобровольно отделяется от своих родителей. | 
| The case cited is a clear violation of the obligation to respect the right to food. | Упомянутый случай представляет собой, несомненно, нарушение обязательства уважать право на питание. | 
| MNP through mode 4 represents a special case in the bigger picture of global dynamics. | Четвертый способ ПФЛ представляет собой частный случай в более широкой картине изменяющейся глобальной динамики. | 
| Austria's neutrality, adopted in 1955, is a case in point, among others. | Среди прочих выделяется случай нейтралитета Австрии в 1955 году. | 
| The second case involved the issuance by the Government Diamond Office of a Kimberley Process certificate for a "special shipment". | Второй случай был связан с выдачей Государственным управлением по алмазам сертификата Кимберлийского процесса «специальной партии». | 
| On the question of discrimination against travellers, the Federal Commission against Racism has dealt with one specific case of conflict. | Что касается дискриминации в отношении тревеллеров, то Федеральная комиссия против расизма рассмотрела один конкретный случай. | 
| Article 6 then considers the case in which an organ is "placed at the disposal of a State by another State". | Затем в статье 6 рассматривается случай, когда орган предоставлен "в распоряжение государства другим государством". | 
| To demonstrate how muxing works, let's take a simple case of TDM. | Чтобы продемонстрировать, как работает мультиплексирование, давайте рассмотрим простой случай TDM. | 
| The recent case with text conversion into the DOUBLE type is by far not the only one. | Недавний случай с преобразованием текста в тип DOUBLE далеко не единственный. | 
| Last case has taken place in 1250 B.C. | Последний случай произошел в 1250 году до нашей эры. | 
| It looks for the archive autorun.inf and he executes it case finds it. | Оно ищет архивохранилище autorun.inf и, котор он исполняет его случай находит его. | 
| Everything was thoroughly described, there were variants just in case of any flops on the route. | Все было четко расписано, предусматривались варианты на случай каких-либо осечек на маршруте. | 
| Let this photo will be with You at Paris in the case of any new attempts to destroy already existing. | Пусть этот снимок будет у Вас в Париже на случай каких-либо новых попыток опрокидывать уже существующее. | 
| It may be a case where the quality of the other songs brings these down. | Это может быть случай, когда качество других песен покрывает их. | 
| As an example, consider the case of online least squares linear regression. | Как пример, рассмотрим случай онлайновой линейной регрессии методом наименьших квадратов. | 
| Kearns published a defining case in 1965 describing 9 unrelated cases with this triad. | Кернс опубликовал определяющий случай в 1965 году, описывающий 9 несвязанных случаев этой триады. | 
| Ruffini's rule is a special case of synthetic division when the divisor is a linear factor. | Правило Руффини - частный случай синтетического деления, когда делитель является линейным. | 
| The case became widely known, and Raju was called in many headlines and news articles "the Crying Elephant". | Случай стал широко известен, и во многих заголовках и новостных статьях Раджу назвали «Плачущий слон». | 
| Just in case, I will say otherwise: one should start being proud of these boys right now. | На всякий случай скажу иначе: этими ребятами стоит начинать гордиться уже сейчас. | 
| A recording of any such call may help prove your case. | Запись такого звонка поможет доказать ваш случай в суде. | 
| But we just in case make secure and now we start in manufacture new kinds of production. | Но мы на всякий случай подстраховываемся и сейчас запускаем в производство новые виды продукции. |