Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Case - Случай"

Примеры: Case - Случай
It's been like this since you started working on the case. У тебя так с тех пор, как ты взялся за этот случай.
I hate to say, but this case is looking more and more like the personal vendetta of a single police officer against an innocent man. Не хотел об этом говорить, но этот случай всё больше и больше походит на личную вендетту некоего сотрудника полиции против невинного человека.
We got it right in the end, even if this case did remind us that we are all fallible at times. В конце концов, мы справились, даже если этот случай напомнил нам о том, что все мы время от времени ошибаемся.
Maybe you should tell me where the thinny is in case you, you know, croak before we make it back. Может, тебе стоит рассказать мне, где Разрыв, на случай, если ты откинешь коньки до того, как мы вернемся.
May I venture to suggest that I am a special case? Осмелюсь предположить, что я - особый случай.
I figured if Landon was right about them planting evidence, his case wouldn't have been the only time. Я предположил, если Лэндон был прав в том, что они подтасовали улики, его случай мог быть не первым.
The only reason these accounts survived was because I hid them in case the taxman came knocking. Эти счета уцелели лишь потому что я спрятал их на случай, если придут сборщики налогов.
Just in case, there's something I want to say before it gets bad. На всякий случай, я хочу сказать кое что, перед тем, как мне станет хуже.
But... here's a call button just in case. Но... вот кнопка вызова медсестры, на всякий случай.
Just trying to edify you, sir, in case you are called upon to socialize later. Просто пытался просветить вас, сэр, на тот случай, если вам придётся общаться с ней.
That back window by the freezer is still loose, and I brought a hammer just in case. Окно со двора все еще на ладан дышит, и молоток на всякий случай я тоже прихватил.
In case you haven't noticed, we are in a police station. На случай, если ты не заметила, то ты в полиции.
The rest was withheld, and will continue to be withheld, in case it alerts those officers who are subject to our ongoing lines of inquiry. Остальное было засекречено и останется таковым на случай, если оно вспугнет тех офицеров, в отношении которых ведутся наши текущие дознания.
The laird wants a healer to go along just in case. Я поеду, как целительница, на всякий случай.
Fate can be hard, so you put money aside for his future in case he grows up to be rash, like me. Судьба бывает тяжкой, так что отложите эти деньги на будущее, на случай если он вырастет таким, как я.
we're preparing a few surprises just in case the Dominion comes through the wormhole. Мы готовим несколько сюрпризов на случай, если Доминион проникнет через червоточину.
And in case you change your mind about those earmuffs I'll keep them on hold for you. И на случай, если вы передумаете насчет тех теплых наушников, я приберегу их для вас.
He and Artash submitted the samples under Suge's name instead of yours just in case. Они с Арташем на всякий случай отправили образцы под именем Шуга, а не под вашим.
And in case you've forgotten, I have a say in this, too. На случай, если ты забыл, я тоже имею право голоса.
Just in case you were thinking of tipping anyone off, remember your friends are still hanging out with Rebecca. На случай, если ты замышляешь нас сдать, напоминаю, что твои друзья ещё под присмотром Ребекки.
not my nephew's case it seems, right Carole? Надеюсь, это не случай моего племянника, правда Кароль?
Mouch, Jimmy, get another line ready just in case that cab engulfs. Мауч, Джимми, проложите ещё линию, на случай, если загорится что-то ещё.
Keep a hand on the phone at all times, in case you don't hear it ring. It's set to vibrate as well. Всегда держи телефон при себе, на случай, если не услышишь звонка, у него есть ещё режим вибрации.
And it's not the first case of stalking that we've seen - in the neighborhood in the last year. И это не первый случай преследования женщин в этом районе за прошедший год.
Thankfully, the levers of power are still in place, but in the case of another more devastating attack... К счастью, основные представители власти на месте, но на случай другой, более сокрушительной атаки...