I mean, think of how many people have to die before you even get to step up... |
Подумай, сколько человек должно умереть, чтобы он достался тебе. |
I give you two months before you give up And decide to settle! |
Я даю тебе два месяца, чтобы смириться и решить остепениться! |
How long before you stop and ask yourself, |
Сколько еще нужно, чтобы ты остановился и спросил себя |
Historically, Dim Mak was taught to warriors of smaller stature, so that they could take down larger opponents before going in for the kill. |
В прошлом искусству Дим Мак обучались воины худощавого телосложения, чтобы они могли сбить с ног крупных противников, перед тем как убить. |
Your mother and I waited eight years after you were born before having more children so we could take advantage of moments like this. |
Мы с вашей мамой прождали восемь лет прежде чем еще родить детей после вас, чтобы мы могли вовсю пользоваться такими моментами. |
I got all the back copies of the magazine and read them so I'd know about you before I got up here. |
Я раздобыл все старые номера и прочёл их, чтобы узнать о вас до приезда. |
I need you to relieve all that pent-up tension before my first performance review tomorrow, and you better not be selfish, Archibald. |
Ты нужен мне для того, чтобы снять все ее сдерживаемое напряжение до моего первого показа завтра и лучше не будь эгоистом, Арчибальд. |
It's 6:51, we have nine minutes to clean him up before his dad gets here. |
Так, сейчас 6:51, у нас девять минут на то, чтобы его отмыть прежде, чем заявится отец. |
In Russian tradition, before a groom can marry his bride, the wedding party gathers and demands that he answer a series of questions about his beloved. |
По русской традиции, перед свадьбой гости со стороны жениха собираются и требуют, чтобы жених ответил на серию вопросов о своей возлюбленной. |
Jason, before that day, have you ever seen Maia use magic? |
Джейсон, до этого дня, ты никогда не видел, чтобы Мая использовала магию? |
I thought you might like to visit Geillis Duncan, the fiscal's wife, to restock yer shelves before the gathering. |
Я подумал, вы могли бы навестить Гейлис Дункан, жену судебного исполнителя, чтобы пополнить свои запасы перед собранием. |
It was just a few weeks before the Governor's reelection And Arnold went to where he knew he could depend on support to cement his voting base. |
Это было за несколько недель до выборов губернатора и Арнольд пошел туда, где точно знал, ч то получит поддержку чтобы утвердиться в голосах. |
Well, we wish you had told us you wanted to go before the dorms got full. |
А нам хотелось бы, чтобы ты рассказал нам, что хочешь поехать прежде, чем общежитие переполнилось. |
I want every one of these boxes inside before any one even thinks about a cup of tea. |
Я хочу, чтобы каждый из этих ящиков был внутри до того, как вы даже подумаете о чашке чая. |
Karen's collected the kid's toothbrush for DNA, just in case, but let's rule out Dad before we consider any other options. |
Карен взяла зубную щетку мальчика, чтобы выделить ДНК, на всякий случай, но давайте сначала разберемся с отцом, прежде чем браться за другие версии. |
You mind stopping by the station tomorrow morning before school, answer a few questions? |
Не против заглянуть в участок завтра утром перед школой, чтобы ответить на пару вопросов? |
To say your goodbyes before you go get yourself killed? |
Чтобы попрощаться перед тем как ты пойдешь на самоубийство? |
Absolutely, I just need you to... complete the application before I can send it up to Mr. Garrett - with my recommendation. |
Да, вы знаете, мне просто нужно, чтобы вы заполнили анкету перед тем, как я передам её мистеру Гарретту вместе с моей рекомендацией. |
I need a second to decompress before I can start hearing about who's high priestess and who's nearing the end of their fertility cycle. |
Мне нужна секунда, чтобы расслабиться перед тем, как я начну слушать о чьей-то высшей жрице и о том, кто приближается к концу своего цикла плодородности. |
It's like, I've never seen you not hate somebody so much before. |
Я ещё не видела, чтобы ты кого-то так не ненавидела до этого. |
I think I need to see a little bit of Paris before I start on Rome. |
Думаю, я ещё не всё видела в Париже, чтобы переходить к Риму. |
How long do you wait before you know something? |
Сколько тебе нужно времени, чтобы что-то решить? |
Wouldn't want our pilot out of commission before takeoff. |
Не хотел, чтобы наш начальник остался здесь. |
But I need you to go now, quick, before he pulls out of the lot, please. |
Но мне нужно чтобы ты поехал сейчас, быстро, перед тем как он выйдет из лота, пожалуйста. |
And we need to clone Oliver's phone before he leaves, so any new texts or calls from the kidnapper come in to us at the same time. |
И нужно клонировать телефон Оливера прежде чем он уйдет, чтобы любые сообщения или звонки от похитителя, мы получали одновременно. |