Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Before - Чтобы"

Примеры: Before - Чтобы
Furthermore, it is useful to insist that a revitalized case be made for each of the main programmes before they are retained or revised. Далее, было бы полезно предусмотреть, чтобы каждая основная программа была тщательно проанализирована, прежде чем она будет сохранена или пересмотрена.
Or Helen found out about the mistress, and Robert put her in the penalty box so she couldn't divorce him before the Prenup expired. Хелен узнала о любовнице, а Роберт избавился от неё, чтобы она не развелась до окончания договора.
What I need is for you to leave right now before people start arriving and something "cloney" happens. Мне нужно, чтобы ты ушла прямо сейчас до того как люди стали приходить и произошло что-то "клоновое".
I thought I'd take you there tonight, let him have a shot at you before I tore his head off. Нам надо вместе сходить туда, чтобы он на тебя так же посмотрел, и тогда я врежу ему как следует.
Well, now that you mention it, before you hand over your reins, there's something you can do to cement the future of this firm. Раз ты это упомянул, прежде чем передашь бразды правления, можешь сделать ещё кое-что, чтобы упрочить будущее этой фирмы.
Now before we turn in, I would just love it if you guys could play a song for me. А теперь, прежде чем отойти ко сну, я бы очень хотела, чтобы вы ребята спели мне песню.
So, before he leaves, I ask you to, perhaps, present a more even-tempered response, to give us some time to gather our forces. Так вот, прежде, чем он уедет, я прошу вас, дайте более взвешенный ответ, и у нас будет немного времени, чтобы собраться с силами.
Wes will be coming in in a minute to give us his pep talk but before he does, I... Уэс появится с минуты на минуту, чтобы поднять наш боевой дух, но пока его нет...
Pharrin had only minutes to restore power to 12 of the sleeper chambers before the occupants were dead. У Фаррина было лишь несколько минут, чтобы восстановить мощность в 12ти капсулах прежде чем находящиеся в них умрут.
As long as we leave before the tide gets any lower. Нам не стоит задерживаться, чтобы отлив не стал еще больше.
We need more time to work on your demands, but more importantly, I'm guessing you've never killed anyone before. Нам нужно время, чтобы обдумать ваши требования, но что более важно, я думаю, вы еще никого не убивали.
He didn't want me to tell before he had spoken to his parents. Он не хотел, чтобы они знали о наших... пока он не переговорит с родителями.
And I was put on bed rest so the babies wouldn't come out before my due date. И когда у меня был постельный режим, чтобы дети не родились раньше срока.
It actually took three hours before we got the first fish, and that's quite slow. Ушло 3 часа на то, чтобы поймать первую рыбу, и это довольно медленно.
Took me a while to get out of that head space, before I could even think about dating. Немало времени ушло на то, чтобы всё забыть и снова начать встречаться.
I think that you need to calm down and start being rational before you do something you'll regret. Думаю, стоит успокоиться и включить голову, чтобы не сделать то, о чём позже пожалеешь.
How long did it take you before you realized? Сколько времени тебе понадобилось, чтобы это понять?
If you can come before I can go get an idea of how to treat it. Вы можете прийти до того как я уеду, чтобы получить представление о нашем быте.
How many times have I told you to knock before entering? Сколько раз я тебе говорила, чтобы спрашивала прежде, чем войти?
You need to tell me so I can get out right now, before I do him any more damage. Ты должна сказать мне, чтобы я мог уйти прямо сейчас, прежде чем наврежу ему ещё больше.
How difficult would it be to have him come before a sympathetic judge? Сложно ли устроить, чтобы он предстал перед сочувствующим судьей?
But before she comes up here, I just want those of you who are having trouble dealing with this tragic loss... Но, прежде чем она поднимется сюда, я хотел бы, чтобы те из вас, кому тяжело даётся эта потеря...
I can't find the helm, give them enough time to get it before the witch turns us all into bears. Дам им достаточно времени, чтобы достать его, прежде чем ведьма превратит всех нас в медведей.
I will have you know that before last night, I had never, ever seen grizz or dotcom cry. Чтобы Вы знали, до вчерашнего вечера, я никогда-никогда не видел, чтобы Гризз или ДотКом плакали.
I figured, after what you did, I'd better get you out before the Mikaelsons came back to hurt you. После того, что ты натворила, мне лучше увести тебя прежде чем Майклсоны придут, чтобы навредить тебе.