Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Before - Чтобы"

Примеры: Before - Чтобы
Have someone clean it up before they put the equipment in. Попроси, чтобы здесь всё вымыли, прежде чем внесут оборудование.
The man who would kill himself before being captured by ISIL. Для того, чтобы застрелиться, прежде чем ИГИЛ меня схватит.
Estimate we have 10 minutes before the temperature drops too low to survive. Думаю, у нас есть 10 минут, пока температура не упадет слишком низко, чтобы выжить.
Under other circumstances, he would want somebody to intervene before the wrong people got hurt. При других обстоятельствах он пожелал бы, чтобы кто-нибудь вмешался пока не пострадали не те люди.
And make sure they've seen this before we start. И проследите, чтобы они ознакомились с этим до начала встречи.
James, you have approximately 90 seconds to get in and out before Armstrong returns. Джеймс, у тебя есть примерно 90 секунд чтобы войти и выйти оттуда до того, как Армстронг вернется.
It is essential that it be adopted before the end of the current legislative session. Представляется крайне необходимым, чтобы этот проект декрета был одобрен до окончания работы нынешней сессии Законодательного собрания.
The Malaysian delegation regrets the considerable time taken before the Council could agree to hold a formal meeting on this extremely urgent issue. Малайзийская делегация сожалеет, что Совету потребовалось значительное время, чтобы договориться о проведении официального заседания по этому не терпящему отлагательства вопросу.
A definite time-frame should be established for such consultations so that a final decision could be adopted before 15 September 1993. Следовало бы установить конкретные сроки для проведения таких консультаций, с тем чтобы окончательное решение можно было принять до 15 сентября 1993 года.
In practice, the draft allowed the State to oppose trial before the court without providing any such guarantee. Практически же данный проект допускает возможность того, чтобы государство противилось передаче дела в суда, не давая таких гарантий.
I appear before the Committee as a petitioner to apprise it of the factual situation with regard to East Timor. Я выступаю в этом Комитете в качестве петиционера, чтобы информировать его о фактической ситуации в Восточном Тиморе.
A supply truck was stopped and three hours of negotiations were required before permission to pass was granted. Была остановлена грузовая автомашина снабжения, и для получения разрешения на то, чтобы продолжить движение, потребовалось три часа переговоров.
I've never ever heard someone scream so much before. Никогда раньше не слышал, чтобы так кричали.
I've never seen a human kill a demon before. Я раньше не видел, чтобы человек убил демона.
I never did before, but she just needed to make it all stop. Оказывается, она просто хотела, чтобы это закончилось.
At that stage, programmes should be submitted for a common review before approval. На данном этапе необходимо, чтобы утверждению проектов предшествовало их совместное изучение.
No bill can be finally passed before having been read three times in Parliament. Для принятия законопроекта требуется, чтобы он прошел три чтения в парламенте.
Under President Nakamura's leadership Palau would soon complete the final steps that must be taken before the Compact entered into force. Под руководством президента Накамуры Палау скоро сделает последние шаги, необходимые для того, чтобы Компакт вступил в силу.
It will therefore take some time before they can contribute effectively to the Division. Поэтому должно пройти некоторое время, чтобы они смогли вносить полновесный и эффективный вклад в деятельность Отдела.
To give an insight into this matter it is important to show the land distribution before independence. Чтобы лучше понять сущность этого вопроса, необходимо знать, как распределялись земли до провозглашения независимости.
My delegation will therefore insist that we reach a decision on financing of operational activities before the end of the present session. Поэтому моя делегация будет настаивать на том, чтобы мы приняли решение о финансировании оперативной деятельности до конца нынешней сессии.
Significant work must be undertaken on the question of interlinkages among indicators before causal relationships can be understood and expressed. Чтобы понять и отобразить причинно-следственные связи, необходимо сначала тщательно проработать вопрос о взаимосвязях между показателями.
To prevent such genocide from recurring, those responsible must be tried before an international tribunal. Для того, чтобы геноцид в этой стране не повторился в будущем, существенно важно обеспечить судебное преследование виновных в нем лиц под юрисдикцией международного трибунала.
She hoped that delegations would have enough time to reflect on that text before the Committee took action. Секретарь надеется, что у делегаций будет достаточно времени, чтобы обдумать этот текст до принятия Комитетом по нему своего решения.
Many indigenous representatives asked for a second workshop before next year's session to allow further intensive discussion on the permanent forum. Многие представители выступили с предложением провести еще одно рабочее совещание до очередной сессии, с тем чтобы продолжить интенсивное обсуждение вопроса о постоянном форуме.