| I've never seen one of these granted before... ever. | Я вообще никогда раньше не видел, чтобы подобное разрешали. |
| Words must be matched by deeds before people are convinced. | Слова должны соответствовать действиям, чтобы люди поверили в них. |
| On each floor of the basement dungeon, the player must fight monsters in a room before continuing onto the next room. | На каждом этаже подземелья игрок вынужден сражаться с монстрами в каждой комнате, чтобы продвигаться дальше. |
| For most of mankind, now is a better time than ever before to be alive. | Для большей части человечества, сейчас самое лучшее время, чем когда-либо прежде, чтобы быть живым. |
| They specifically asked that I have first word with you before reading it. | Они в особенности просили, чтобы я перед прочтением переговорил с вами. |
| Hard work is like a load placed before us, challenging us to shoulder it. | Тяжелый труд похож на груз, стоящий перед нами, Требующий, чтобы мы взвалили его на плечи. |
| So there's actually a conversation, which has never before happened. | Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. |
| And I expect it to be done... before I get back. | Я хочу, чтобы вы закончили до моего возвращения. |
| I need you to promise me that you'll be home before sundown. | Мне нужно, чтобы ты пообещал, что будешь дома перед закатом. |
| This sort of verbal trickery to hide a strategic objective has been seen before. | Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде. |
| They moved upstream and crossed the river at Wallingford before advancing on London from the north-west. | Они продвинулись вверх по течению и перешли реку, чтобы напасть на Лондон с северо-запада. |
| Secondly the file is then updated, before finally the header is modified to finalized the update. | Во-вторых файл обновляется, пока заголовок не будет изменен, чтобы показать что обновление завершено. |
| You wanted my eyes wide open before I committed to your family. | Ты хотела, чтобы я все знал, прежде чем стану работать на твою семью. |
| I couldn't bear not to see you before the race. | Не смог удержаться, чтобы не повидать тебя перед скачками. |
| Well, first, before I even tell you the cost I've got to be absolutely clear. | Ну, во-первых, именно перед тем, как я назову вам эту цену, я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. |
| And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before. | Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно. |
| At the same time, Green Goblin hires Taskmaster to find the young heroes before Spider-Man does and form the Thunderbolts. | В то время, Зелёный Гоблин нанимает Таскмастера, чтобы он нашёл этих супер-героев раньше Человека-Паука. |
| Some large animals require many years before they reach a useful size. | Для некоторых крупных пород животных потребовались годы, чтобы оправиться от нефтяного разлива. |
| Basically, Robert Stirling didn't have Gordon Moore before him to get us three gigahertz of processor power. | По правде говоря, у Роберта Стирлинга не было Гордона Мура, чтобы получить мощность трех Ггц процессора. |
| It wasn't long, for example, before ethnic nationalism reared its bloody head in Yugoslavia. | Например в Югославии этническому национализму не понадобилось много времени чтобы поднять свою кровавую голову. |
| Some of these characters are hidden, requiring specific events to occur before they will join the force. | Некоторые из героев скрыты, и для того, чтобы они присоединились к отряду, необходимо выполнить определённые действия. |
| It took months before he could walk, talk and eat independently again. | Три года понадобилось ей, чтобы снова научиться говорить, ходить и вернуться к обычной жизни. |
| Upon completion of school, Reid briefly lived in New York City before moving to London to study acting. | По окончании школы Рид недолго жил в Нью-Йорке, прежде чем переехать в Лондон, чтобы учиться актёрскому мастерству. |
| He died at least twenty years before the Order of the Stick found his grave. | Он повелел, чтобы в течение двадцати дней после его захоронения его книги находились возле могилы. |
| The governor left office before the end of his term to take a seat in the United States Congress. | Белл ушёл в отставку до окончания срока полномочий, чтобы занять место в Конгрессе США. |