| You have 30 seconds to get here before Duman kills another member of the Laurent family. | У вас 30 секунд, чтобы вмешаться, прежде чем убьют еще одного члена семьи Лорен. |
| I've told him he should wake up at least 30 minutes before breakfast. | Я сказала, чтобы он вставал, за полчаса до завтрака. |
| I just wish you'd told us all this before. | Просто хотелось бы, чтобы вы сказали всё раньше. |
| We use your speed to get to him before the distraction can happen. | Мы используем твою скорость, чтобы добраться до него раньше, чем он нас отвлечёт. |
| Or maybe we change because we want to feel something we've never felt before. | Или мы меняемся, чтобы почувствовать то, что раньше никогда не чувствовали. |
| They insist he should be in jail before they'll consider mediation. | Они настаивают, что он должен оказаться в тюрьме, чтобы они начали переговоры. |
| I need 15 before I could comfortably prescribe medication for you. | Мне нужно 15, чтобы назначить вам лекарства. |
| Genovian law states that a princess must marry before she can take the throne. | Согласно законам Женовии, принцесса должна выйти замуж, чтобы занять трон. |
| So, before the meeting tonight, see me or my lieutenant Wanda here for your assignments. | Так что перед нашим собранием сегодня вечером, найдите меня или моего лейтенанта Ванду, чтобы получить свое задание. |
| Tell 'em to give us a price before handing them that killer zombie. | Скажи им чтобы передали нам деньги до того, как узнают, что наш киллер зомби. |
| Deb insisted we both get Mani-pedis before the ceremony. | Деб настояла, чтобы нам обоим сделали ногти перед церемонией. |
| The captain insisted on a thorough vetting process, including this face-to-face, before he grants his approval that she assists me. | Капитан настаивает на тщательном процессе проверки, включая этот тет-а-тет, прежде чем он даст свое согласие, чтобы она стала моим помощником. |
| Whatever was killing him before is still there. | Чтобы не убивало его до этого - оно все еще там. |
| I've never been small enough to get inside one of these things before. | Я еще никогда не был настолько маленьким, чтобы попасть в одну из этих штуковин. |
| Even before you were born, I chose you to be my father. | Даже до твоего рождения я выбрала тебя, чтобы ты был моим отцом. |
| If William's been stealing, I want to find some evidence before we confront him. | Если Уильям ворует, нам нужно найти доказательства, чтобы его припереть. |
| I thought I'd get a bit more written before opening time. | Мне казалось, что сегодня у меня будет немного времени, чтобы что-нибудь написать. |
| No, Timothy, but I requested you dispense with the coffee before joining me. | Нет, Тимоти, но я бы хотел, чтобы ты оставил кофе перед тем как присоединишься ко мне. |
| Not exactly the last brave act I wanted to do before retiring. | Я не хотел бы, чтобы это было моим последним храбрым актом перед отставкой. |
| Well, I'm just doing this to make some spending money before college. | Я делаю это, чтобы заработать немного денег перед колледжем. |
| He'll be dead before he's gripped the Sword of Truth long enough to warm its hilt. | Он умрет не успев подержать Меч Истины достаточно чтобы согреть его рукоять. |
| Well, I never knew you to make excuses before. | Не помню, чтобы ты раньше оправдывалась. |
| I've never actually heard of anyone... attacked by a lone baseball bat before. | Никогда раньше не слышал, чтобы на кого-то нападала бейсбольная бита. |
| He cases a job for weeks before he makes his move. | Он увольняется с работы, чтобы сделать свой шаг. |
| I can't believe you've never been to an amusement park before. | Не поверю, чтобы ты никогда раньше не был на аттракционах. |