| As long as someone stands tall before the wagon. | Главное, чтобы кто-нибудь стоял перед телегой. |
| You grab Jane now, before somebody else does, and then uses her to make billions of dollars. | Хватай Джейн сейчас, пока у неё кто другой не появился, и используй её, чтобы заработать миллиарды долларов. |
| Five minutes to gather my thoughts before Compline! | Пять минут, чтобы собраться с мыслями перед Повечерием? |
| The legislation now pending before the United States Congress merits the serious and urgent attention of the international community. | Законодательство, в настоящее время рассматриваемое в конгрессе Соединенных Штатов, заслуживает того, чтобы международное сообщество безотлагательно обратило на него серьезное внимание. |
| I've never heard Dr. Schneider scream obscenities like that before. | Никогда раньше не слышала, чтобы Доктор Шнайдер так грязно выражался во всеуслышание. |
| He wants more before we can rule him out. | И хочет больше информации для того, чтобы мы могли его исключить. |
| We're waiting until the coast is clear before we go into the loop. | Мы ждём, пока берег не опустеет, чтобы войти в петлю. |
| Never heard metal sound like that before. | Никогда не слышал, чтобы металл так звучал. |
| Instead of doing road tests before exhibitions, I do thorough inspections. | Вместо того, чтобы изучать перед выставкой трассу, я проводил проверку. |
| He wanted me to meet some guy before I went to Africa... | Он хотел, чтобы я встретился с каким-то парнем до отъезда в Африку... Саад хотел. |
| I wanted you to know before I went to the police. | Я хотел, чтобы ты все узнала, прежде чем я пойду в полицию. |
| Just to track your improvements before we release you. | Чтобы отслеживать твои улучшения, прежде чем отпустить. |
| Dr. Bauer's here, and we need to get to Eli Morrow before she does. | Доктор Бауэр здесь, и нам нужно, чтобы добраться до Эли Моггош, прежде чем она делает. |
| Code says you have one hour to finalize personal affairs before spross dopross... | По закону у тебя есть час, чтобы завершить личные дела до спроса допроса... |
| So control wants us to do recon before we go back to base. | Так что, управление хочет, чтобы мы провели разведку, прежде чем вернемся на базу. |
| Her mistake was confronting you with the evidence of your misdeeds before going to the authorities. | Ей не стоило показывать вам результаты, вместо того, чтобы обратиться в полицию. |
| That's all it took to just erase all the good I did before. | Этого было достаточно, чтобы стереть все, чего я добилась ранее. |
| To survive, you must poke yourself with a needle before every meal. | Ты должен колоть себя иглой перед каждым приёмом пищи, чтобы выжить. |
| I don't... Think any guy has ever just asked me that before. | Я не... не думаю, чтобы хоть какой-нибудь парень спрашивал у меня такое. |
| I want you to be prepared for all of it before you actually do. | Я просто хочу, чтобы ты знала об всём этом заранее. |
| Don't want you to freeze before sunup. | Не хочу, чтобы вы замерзли до рассвета. |
| And I should have told you before, but I've never loved anyone enough to feel obligated to be honest with them. | Мне следовало рассказать тебе раньше, но я никогда не любила никого достаточно, чтобы чувствовать обязанность быть честным с ним. |
| Tully said that if you got here before him to wait. | Талли просил сказать вам, чтобы вы подождали, если придёте раньше него. |
| The plastic bag is so that you do not touch it before me. | Его кладут в пластиковый мешок, чтобы ваши руки не оказались на нем раньше моих. |
| You considered every option before making the most educated decision. | Вы рассмотрели каждый вариант, чтобы принять важное решение. |