Swim like mad to get to the surface, hopefully before you suffocate. |
Гребете как сумасшедший, чтобы добраться до поверхности, надеясь сделать это раньше, чем задохнешься. |
I have never witnessed Lady Mishil acting against principle before. |
Я никогда не видел, чтобы госпожа Мисиль раньше попирала свои принципы. |
Your assistant cannot drink the magic potion before me. |
Я не хочу, чтобы твой помощник выпил эликсир раньше меня. |
Never gone this long without talking to me before. |
Никогда не проходило столько времени, чтобы ты не заговорил со мной. |
I just never heard you do anything so angry before. |
Я просто никогда прежде не слышала, чтобы ты создаваа нечто столь агрессивное. |
Our leadership policy is to listen before leading. |
Политика нашего руководства заключается в том, чтобы сначала слушать, а затем руководить. |
Such controls may require brokers to register or obtain written authorization before engaging in brokering transactions. |
Такие меры контроля могут предусматривать требование о том, чтобы брокеры, прежде чем заниматься брокерскими операциями, зарегистрировались или получили письменное разрешение. |
Companies should identify and address grievances early, before they escalate. |
Компаниям следует заранее выявлять и рассматривать жалобы на раннем этапе, не дожидаясь того, чтобы вопрос встал со всей остротой. |
To meet you before we moved. |
Чтобы встретиться с тобой, перед нашим отъездом. |
She wanted me to recognize her before taking my life. |
Она хотела, чтобы я узнал ее перед тем, как она отнимет мою жизнь. |
Captain Janeway wants us back before Voyager finishes its overhaul. |
Капитан Джейнвей хочет, чтобы мы вернулись до окончания ремонта "Вояджера". |
I want you to think before you answer. |
Я хочу, чтобы вы подумали, прежде чем ответить. |
I want your room tidied before dinner. |
Хочу, чтобы ты убрался в комнате до обеда. |
I want them captured before sundown. |
Я хочу, чтобы их схватили да захода солнца. |
As many other Pakistani leaders have done before before him, Zardari has relied on American support to stay where he is. |
Как и многие другие пакистанские руководители задолго до него, Зардари полагался на американскую поддержку, чтобы удержаться на своем месте. |
He asked whether detainees had access to attorneys to challenge their detention before being brought to court and before facing interrogation. |
Он спрашивает, имеют ли содержащиеся под стражей доступ к адвокатам, с тем чтобы оспорить их содержание под стражей до того, как они предстанут перед судом, и до проведения допроса. |
And one of the Brethren shall go out hunting the night before and get himself killed, because he couldn't wait to finish his job before he ate. |
Один из Братства отправился на охоту прошлой ночью и позволил себя убить, потому что, вместо того чтобы закончить работу, решил пожрать. |
I want to go back to before you knew me as Bong Girl, before Bug stole your car, before Baze told you whatever he told you to make you go out with me. |
Я хочу вернуться к тем временам, когда ты ещё не знал меня как "кальянную" девочку, Перед тем как Баг украл твою машину, до того, как Бейз сказал тебе то, что сказал, чтобы уговорить тебя пригласить меня на свидание. |
The grave situation before us requires urgent attention and serious action by the international community before the situation on the ground further destabilizes and unravels. |
Международное сообщество должно срочно уделить внимание этой сложившейся сегодня серьезной ситуации и принять конкретные меры, чтобы предотвратить дальнейшую дестабилизацию и обострение положения на местах. |
From now on, before you leave my gym, you must pay an exit price of 50 made free throws before you can go. |
Отныне, заканчивая тренировку, чтобы получить право на выход из зала, вы должны попасть 50 штрафных бросков... |
Cut off radio communication with that ship... before they send via broadcast signal another computer virus... to affect our ship shortly before they blow us all up. |
Вырубите радиосвязь с этим кораблём... пока они не передали через сигнал ещё один компьютерный вирус... чтобы поразить наш корабль перед тем, как всех нас взорвут. |
You've never had a problem letting people die before. |
Раньше у тебя не было проблем с тем, чтобы позволить людям умереть. |
It has to return to its transfer pod before that time so all the new memories and experiences can be sent back to you before you wake up. |
Он должен вовремя вернуться в капсулу, чтобы передать новые воспоминания обратно человеку до его пробуждения. |
We try and mix it just before we race so it doesn't go sour on us before we start. |
Мы их смешиваем непосредственно перед гонкой, чтобы топливо не испортилось к старту. |
However, it is proposed that adverse decisions following proceedings before the latter two bodies may be the subject of proceedings before the Dispute Tribunal. |
Вместе с тем предлагается сделать так, чтобы неблагоприятные решения, принимаемые по итогам работы этих двух последних органов, могли становиться предметом разбирательства в трибунале по спорам. |