Well, before we discuss my fee, I'll need you to agree to some nonnegotiable conditions. |
Что ж, перед тем, как мы обсудим цену моих услуг, мне надо, чтобы вы были согласны с некоторыми строгими условиями. |
I only have half an hour to get someone at the bank working on this before they close. |
У меня только полчаса чтобы послать кого-то в банк поработать над этим пока они закроются. |
Tell him to get out before I come back. |
Скажи ему, чтобы убрался перед моим возвращением. |
You didn't look in a hurry just before. |
Не похоже, чтобы ты спешила раньше. |
I've never seen you so worked up on a case before. |
Я раньше не видел, чтобы ты так работал над делом. |
We get this right, we take Jack by surprise before he has a chance to fight back. |
Если все получится, захватим Джека врасплох, чтобы он не успел выстрелить. |
And make sure he takes the medicine before bedtime. |
И проследи, чтобы перед сном он принимал лекарство. |
I just wanted you to know all the facts before you made your final decision. |
Я лишь хочу, чтобы ты знал все факты до того, как сделаешь свой выбор. |
I wish you'd come and seen me before. |
Я хочу, чтобы ты вышел и увидел меня перед. |
I just wish you had consulted me before offering her a job. |
Просто хотелось бы, чтобы ты посоветовался со мной, прежде чем нанимать ее на работу. |
I have work to do before morning, to keep my word. |
Мне нужно выполнить одно дело на рассвете, чтобы сдержать свое слово. |
I had to fake a seizure before the guard would let me see you. |
Мне пришлось симулировать приступ, чтобы убедить охранников, что я должен вас видеть. |
But before we start I wanted to let you know that the Kindles were returned last night. |
Но прежде, чем мы начнем, хочу, чтобы ты знала, что устройства возвращены прошлой ночью. |
I totally should've told you before instead of lying to you about it. |
Мне сразу надо было сказать тебе вместо того, чтобы врать. |
You've been subpoenaed to appear before a federal grand jury, as well. |
Вы пришла повестка в суд, чтобы предстать перед Федеральным собранием присяжных. |
It's a memory test, designed to see how well he remembers where he has found food before. |
Это тестирование памяти, предназначенное, чтобы увидеть, насколько хорошо она помнит место, где она находила пищу. |
I want him to be in a warm place before he dies. |
Я хочу чтобы он находился в тёплом месте, прежде чем умрёт. |
I wanted us to go someplace we've never been before. |
Мне хотелось, чтобы мы встретились там, где никогда не были. |
Not that I was unhappy before. I was just drifting. |
Не то, чтобы раньше я была несчастна, я просто скиталась. |
Mom would never have wanted you to come home before you finished your mission. |
Мама не хотела бы, чтобы ты вернулся домой не закончив задание. |
I don't want him getting to that child before I do. |
Не хочу чтобы он добрался к ребенку раньше меня. |
Don't want that to happen before your family see you. |
Им не надо, чтобы это было, когда тебя увидят родные. |
I've never seen someone so excited about a crime scene before. |
Никогда не видел, чтобы кто-то так возбуждался на месте преступления. |
I don't recall you ever mentioning it before. |
Не припоминаю, чтобы Вы говорили об этом. |
Most people wait until the seminar is over before checking out. |
Многие ждут окончания семинара, чтобы выселиться из гостиницы. |