All domestic financial resources should be exhausted before aid is disbursed. |
Для того чтобы приступить к оказанию помощи, необходимо, чтобы были исчерпаны все внутренние финансовые ресурсы. |
This means encouraging discussions and trying to reach consensus before decisions rather than issuing regulations. |
Это означает стимулирование процесса обсуждения и стремление достичь консенсуса до принятия решений, вместо того, чтобы выпускать нормативные документы. |
This act requires non-profit organizations to register before raising funds and to comply with consumer protection standards. |
Этот закон требует, чтобы некоммерческие организации регистрировались, прежде чем приступать к сбору средств, и соблюдали нормы по защите потребителей. |
It is desirable to remove any holds before upgrading. |
Желательно, чтобы вы удалили все блокировки обновлений перед самим обновлением. |
Politicians speaking before live audiences have less latitude to deal with hecklers. |
Политики, выступающие перед живой аудиторией, имеют меньшую свободу действий, чтобы справиться с хеклерами. |
You must Sign In or Register before you can leave a comment. |
Для того чтобы оставить свой комментарий и проголосовать за программу Вы должны войти или зарегистрироваться. |
This was done to discourage party switching before the election. |
Это было сделано для того, чтобы воспрепятствовать переходам между партиями до выборов. |
Carrie secretly takes Brody to visit Dana shortly before his scheduled departure. |
Кэрри тайно отвозит Броуди, чтобы навестить Дану, незадолго до своего планируемого вылета. |
I wanted to show you before. |
Я бы хотела, чтобы ты посмотрел на меня перед этим. |
Just before I came to work here. |
Прямо перед тем, как я приехал, чтобы работать здесь. |
Look, before you say anything... |
Перед тем как ты что-то скажешь, я хочу, чтобы ты знал. |
Louis Canning is using your case to establish legal precedent before I file mine. |
Луис Каннинг использует ваше дело, чтобы создать законный прецендент до того, как я выдвину мое. |
I wish you out of my area before dawn. |
Я хочу, чтобы ты уехала из моего округа до рассвета. |
Considerate enough to warn you before he came clean About your affair. |
Настолько деликатен, чтобы предупредить тебя перед тем как прийти. по поводу Вашего дела. |
You must have power before others will reason with you. |
Нужна реальная сила, чтобы убедить других... прислушаться к твоим аргументам. |
To see me before i die. |
Чтобы мы увиделись прежде, чем я умру. |
I've never seen you cry before. |
Я ни разу до этого не видел, чтобы ты плакал. |
I want that changeling found before then. |
Я хочу, чтобы меняющийся был обнаружен до этого. |
Never seen a fever spike this fast before. |
Я... я никогда не видел, чтобы температура поднималась так быстро. |
You faked out of school before. |
Ты уже не один раз притворялся больным, чтобы не ходить на уроки. |
Enough to kill any one of them before their next heartbeat. |
Достаточно, чтобы убить любого из них еще до того, как их сердце сделает следующий удар. |
I don't see you kneeling before anyone. |
Я не видел, чтобы ты перед кем-то вставала на колени. |
Tell them to take them before they run. |
Скажи, чтобы задержали их, пока они не скрылись. |
Kill him before he kills me... |
Чтобы убить его, пока он не убил меня... |
Because you must destroy it before my fleet arrives to claim it. |
Потому что вы должны уничтожить его, прежде чем мой флот прибудет, чтобы потребовать его. |