Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Before - Чтобы"

Примеры: Before - Чтобы
He made me wire money to an account in the Caymans before he provided me with a drop spot to pick up the paintings. Он заставил меня перевести деньги на счет на Кайманах, до того как он подтвердил мне место передачи, чтобы забрать картины.
But figgins is insisting before he comes back, And can be around kids again, That he goes to rehab. Но Фиггинс настаивает на том, чтобы перед тем как вернуться к детям, он прошел курс реабилитации.
You'll have five minutes tops to get the gem out of the safe in the bedroom and back here before all hell breaks loose. У вас будет самое большее, пять минут, чтобы достать камень из сейфа в спальне и вернуться сюда, прежде чем поднимут тревогу.
It was one of the waiters, but I've never seen him at work before. Один из официантов, но я раньше никогда не видела, чтобы он здесь работал.
No man has ever offered to cook me supper before. Впервые слышу, чтобы мужчина умел готовить.
Of course the service provider will need a warrant before they release the records, and that would be up to you. Безусловно, телефонному оператору нужен ордер, чтобы раскрыть эту информацию, и этим займётесь вы.
I have to be absolutely certain that I can trust you before I include you in certain information. Я должен быть абсолютно уверен, что могу доверять тебе, чтобы делиться определенной информацией.
But I need to call on you before you answer. но я должна тебя вызвать, чтобы ты ответил.
I mean, I think this is good that the DNC knows this now, long before the convention. Я думаю, было бы неплохо, чтобы национальная демократическая комиссия узнала об этом сейчас, задолго до съезда.
You came to me so you would look like a good guy before you stole my job. Ты пришел ко мне, чтобы показаться хорошим другом, до того, как ты украл бы мою работу.
And you think you're fast enough to-to go out there and grab it before the ice cracks... Ты думаешь, ты достаточно быстр, чтобы пойти и взять это до того, как пойдут трещины...
She is all over me about closing up this case before the end of the day. Она хочет, чтобы я закрыл дело до конца дня.
You have ten seconds to tell me something I believe before I cut out your voice box. У тебя десять секунд, чтобы убедить меня, прежде, чем я вырву тебе глотку.
Lizzie, you've watched our neighbours paying money they can barely afford to look at things that they've never seen before. Лиззи, ты же видела, как соседи платили деньги, чтобы хоть глазком посмотреть на то, чего они никогда не видели.
So if he eats these kids before midnight, we don't have a lot of time to stop him. То есть, если он съест детей до полуночи, у нас будет мало времени, чтобы его остановить.
So, theoretically, you would have had enough time to... prep her on what to say before Larkin took over. Теоретически, у тебя было достаточно времени, чтобы подготовить ее, к допросу до того как Ларкин взял это на себя.
PETER: What I want is a proposed budget before the state assembly... Я хочу, чтобы бюджет был утвержден до того, как законодательное собрание штата...
I don't want these guys skipping town before I have a chance to arrest them. Я не хочу, чтобы эти парни удрали из города прежде, чем я смогу арестовать их.
You've got five seconds to explain what you're doing before I blow your brains into the next street. У тебя есть пять секунд, чтобы объяснить, что ты тут делаешь, или я вышибу тебе мозги на соседней улице.
The only time that you've said "excuse me" was to get my attention before you burped. И ты сказал "извини" только один раз - чтобы привлечь мое внимание к твоему рыганию.
So if, for whatever reason, I am forced to let you go, I will make sure that Mossad finds you way before Matlock does. И если по какой-то причине меня вынудят отпустить вас, я приложу все усилия, чтобы Моссад нашел вас раньше Мэтлока.
I never needed a game to get lit before. Раньше мне никогда не нужны были игры, чтобы напиться
Was waiting for a gentleman to visit before putting it on, but I suppose it's best I never did. Все ждала джентльмена, чтобы его надеть, но, думаю, это к лучшему, что так и не надела.
The wagons I've placed before them, could've fed a small army. Вагонов, которые я им дала, хватит, чтобы накормить армию.
The only thing a girl desires is that someone loves her like no one has ever been loved before. Единственное, о чем девушка мечтает это чтобы кто-то полюбил ее так как никто никогда раньше не любил.