It took years before he started to take me seriously. |
Понадобились годы, чтобы он начал воспринимать меня всерьёз. |
You've got to be 100% certain before you start blowing whistles. |
Нужно быть на 100% уверенным, чтобы начать копать под кого-то. |
It has changed course before to mislead us, captain. |
Оно уже меняло курс, чтобы сбить нас с толку, капитан. |
I'll need at least two more days before I dare make another attempt. |
Мне нужно минимум два дня, чтобы попробовать еще раз. |
You got to get in the game, before you can lose, so... |
Чтобы проиграть, нужно сначала ввязаться в игру, так что... |
Just so long as it's not before he suffers some. |
Главное, чтобы он и помучиться успел. |
I want Detective Oderno packed up and gone before Julio comes back. |
Я хочу, чтобы детектив Одерно собрал свои вещи и убрался до того, как вернется Хулио. |
Whatever it takes to clear the Square before your mother arrives. |
Всё, что придётся, чтобы расчистить площадь до приезда вашей матери. |
Some small sense of why you have preserved me and what lies before me. |
Чтобы понять, почему я жива и что меня ждет. |
And warn me before coming back, so I can make preparations. |
И предупреди меня заранее, когда объявишься, чтобы я подготовилась. |
I want you to look into it before they flag that my credentials still work. |
Я хочу, чтобы ты заглянул туда, прежде чем они заметят, что мои учетные данные все еще работают. |
You've got a few minutes to settle in before the signing starts. |
У вас пара минут, чтобы обустроиться прежде чем начнется автограф-сессия. |
I just wanted you to know everything before you went. |
Я лишь хочу, чтобы ты узнал обо всем прежде, чем уйдешь. |
I never saw anyone order lobster and a chocolate milkshake for breakfast before. |
Я никогда не видела, чтобы кто-то заказывал лобстера и шоколадный шейк на завтрак. |
As a father, you go to any lengths to avoid looking foolish before your son. |
Как отец, ты пойдёшь на любые ухищрения, чтобы не выглядеть глупо перед своим сыном. |
I haven't heard you say that before |
Я не слышала, чтобы ты об этом раньше говорил. |
James Cooper, I've told you before not to contradict me in front of Jessie. |
Джеймс Купер, я говорила тебе раньше, чтобы ты не возражал мне при Джесси. |
Just to be clear, Stephanie, you've lied to me before. |
Чтобы быть откровенной, Стефани, ты лгала мне раньше. |
I've never seen an Invitation do this before. |
Впервые вижу, чтобы Приглашение вело себя так. |
I've never seen Jez so excited for any band before. |
Я никогда не видела, чтобы Джез был так взволнован по поводу какой-нибудь другой группы. |
Took me four years before I got up the nerve to do that. |
У меня ушло 4 года, чтобы набраться смелости и сделать это. |
I want my son's lawyer here before he answers any of your questions. |
Моему сыну нужен адвокат, чтобы отвечать на ваши вопросы. |
I always prefer not to see my food before I eat it. |
Я всегда предпочитаю, чтобы не видеть мою пищу прежде, чем я есть. |
To think you were just a lowly Hur before you left. |
Чтобы думать, что ты просто смирен Гур перед отъездом. |
Coach wanted them to get in a little extra practice before the season start. |
Тренер хотел, чтобы он побольше потренировался перед началом сезона. |