| It took years before he started to take me seriously. | Понадобились годы, чтобы он начал воспринимать меня всерьёз. |
| You've got to be 100% certain before you start blowing whistles. | Нужно быть на 100% уверенным, чтобы начать копать под кого-то. |
| It has changed course before to mislead us, captain. | Оно уже меняло курс, чтобы сбить нас с толку, капитан. |
| I'll need at least two more days before I dare make another attempt. | Мне нужно минимум два дня, чтобы попробовать еще раз. |
| You got to get in the game, before you can lose, so... | Чтобы проиграть, нужно сначала ввязаться в игру, так что... |
| Just so long as it's not before he suffers some. | Главное, чтобы он и помучиться успел. |
| I want Detective Oderno packed up and gone before Julio comes back. | Я хочу, чтобы детектив Одерно собрал свои вещи и убрался до того, как вернется Хулио. |
| Whatever it takes to clear the Square before your mother arrives. | Всё, что придётся, чтобы расчистить площадь до приезда вашей матери. |
| Some small sense of why you have preserved me and what lies before me. | Чтобы понять, почему я жива и что меня ждет. |
| And warn me before coming back, so I can make preparations. | И предупреди меня заранее, когда объявишься, чтобы я подготовилась. |
| I want you to look into it before they flag that my credentials still work. | Я хочу, чтобы ты заглянул туда, прежде чем они заметят, что мои учетные данные все еще работают. |
| You've got a few minutes to settle in before the signing starts. | У вас пара минут, чтобы обустроиться прежде чем начнется автограф-сессия. |
| I just wanted you to know everything before you went. | Я лишь хочу, чтобы ты узнал обо всем прежде, чем уйдешь. |
| I never saw anyone order lobster and a chocolate milkshake for breakfast before. | Я никогда не видела, чтобы кто-то заказывал лобстера и шоколадный шейк на завтрак. |
| As a father, you go to any lengths to avoid looking foolish before your son. | Как отец, ты пойдёшь на любые ухищрения, чтобы не выглядеть глупо перед своим сыном. |
| I haven't heard you say that before | Я не слышала, чтобы ты об этом раньше говорил. |
| James Cooper, I've told you before not to contradict me in front of Jessie. | Джеймс Купер, я говорила тебе раньше, чтобы ты не возражал мне при Джесси. |
| Just to be clear, Stephanie, you've lied to me before. | Чтобы быть откровенной, Стефани, ты лгала мне раньше. |
| I've never seen an Invitation do this before. | Впервые вижу, чтобы Приглашение вело себя так. |
| I've never seen Jez so excited for any band before. | Я никогда не видела, чтобы Джез был так взволнован по поводу какой-нибудь другой группы. |
| Took me four years before I got up the nerve to do that. | У меня ушло 4 года, чтобы набраться смелости и сделать это. |
| I want my son's lawyer here before he answers any of your questions. | Моему сыну нужен адвокат, чтобы отвечать на ваши вопросы. |
| I always prefer not to see my food before I eat it. | Я всегда предпочитаю, чтобы не видеть мою пищу прежде, чем я есть. |
| To think you were just a lowly Hur before you left. | Чтобы думать, что ты просто смирен Гур перед отъездом. |
| Coach wanted them to get in a little extra practice before the season start. | Тренер хотел, чтобы он побольше потренировался перед началом сезона. |