But let's make it clear, Juarez, I want you back on January 6th, before Shree Kings Day. |
Только сделай всё чисто, Хуарес, я хочу, чтобы ты вернулся к 6 января, до Дня Трёх Волхвов. |
It's not like she had a problem swapping spit the night before. |
Не похоже, чтобы у нее была проблема. с французким поцелуем предыдущей ночью. |
It took us a little time to think up a diagnostic test no one's ever thought up before. |
Просто нам понадобилось время, чтобы придумать диагностический тест, который никто до этого не смог придумать. |
If we were to turn west we would be at the gates of Rome before his legions could turn to defend the city. |
Если повернём на запад, окажемся у ворот Рима, прежде чем его легионы успеют развернуться, чтобы защитить город. |
Then I'm sure you'll do whatever you can to find who did this before they hurt someone else's child. |
Тогда, я уверена, вы сделаете все возможное, чтобы найти тех, кто совершил это, до того, как они причинят вред кому-нибудь еще. |
I'm taking the next couple of days off to be with him before he and Bess move away. |
Я беру отгулы на следующую пару дней, чтобы побыть с ним перед тем, как он уедет с Бесс. |
Dear Lord, before we peel the foil back from your bounty... we ask you to watch over little Timmy O'Toole... trapped in that well. |
Господи, прежде чем снять фольгу с твоих даров мы просим, чтобы ты присмотрел за Тимми О'Тулом, упавшим в колодец. |
This remains the case and - as before - these laws are regularly reviewed to ensure that they remain up-to-date and effective. |
В настоящее время положение не изменилось и, как раньше, эти законы регулярно обновляются, с тем чтобы они отвечали современным требованиям и были эффективными. |
How long before you can access it? |
Сколько вам нужно, чтобы это разобрать? |
But I've never known you to run from a fight before. |
Но я не видела раньше, чтобы ты сбегал с поля боя. |
You know, if you really wanted, I could get you in and out of here before anyone even knew that we were gone. |
Если ты и правда этого хочешь, я бы могла вывести тебя, чтобы никто даже не заметил твоего отсутствия. |
And before I answer it, I would like to remind you that this is all out of service to saving a girl's life. |
Прежде чем я на него отвечу, я бы хотел тебе напомнить, что всё это делается, чтобы спасти жизнь девушки. |
Because you need me to talk before my team hunts down Jada Khaled? |
Потому что тебе нужно, чтобы я заговорил, до того как моя команда выследит Джаду Халед? |
If we can't stop this ship before we cross the border we may wind up causing a war rather than preventing one. |
Если мы не остановим корабль прежде, чем доберемся до границы, мы можем начать войну вместо того, чтобы предотвратить. |
I want you to go back to the piece that we were working on before. |
Я хочу, чтобы ты вернулась к тому, над чем мы работали ранее. |
If you recall, my dear, I was against you riding at all with barely a month to go before the child. |
Дорогая, ты же знаешь, я против того, чтобы ты ездила верхом, до рождения ребенка остался всего месяц. |
They have come here to breed, but polar summers are so short, they must be in position before the thaw starts. |
Они прибыли сюда, чтобы размножаться, но полярные лета настолько коротки, что они должны быть на месте перед началом таяния. |
And I must waste no time in doing so quickly, before the habits of wealth and fashion scupper my chances. |
€ не должен потратить впустую врем€ и действовать так быстро, чтобы не дать привычкам к богатству и моде погубить мой шанс. |
I would like you to read it before I send it to the publisher. |
Я хочу, чтобы ты прочитала ее, перед тем как я отправлю ее издателю. |
I suggest you convince your generals to get on board before the Indians change their minds and take your weapon to their labs to be dissected. |
Я полагаю, вам удастся убедить своих генералов принять предложение прежде, чем Индия передумает и заберет оружие к себе в лабораторию, чтобы изучить в мельчайших подробностях. |
It would be years before another audit, so he could pad his records over time to make everything even out. |
Следующий аудит - через несколько лет, и он за это время мог подбить записи так, чтобы всё сошлось. |
Stefan's being hunted again, and it's only a matter of time before Caroline's the bait that's used to lure him out. |
На Стефана снова охотились, и это только дело времени пока Керолайн не станет приманкой которую используют, чтобы заманить его. |
And as I prepare to do his work, I see his face before me. |
И когда я готовлюсь, чтобы сделать его работу, я вижу его лицо передо мной. |
Or before that, when you're lying there thinking about your feet hitting the floor. |
Или ещё раньше, когда лежишь в постели думая о том, чтобы встать. |
If Eric happens to come before the officer arrives, I want you not to tell him we were here. |
Если вдруг Эрик придёт раньше приезда офицера, я хочу, чтобы вы не рассказывали ему о нас. |