Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Before - Чтобы"

Примеры: Before - Чтобы
In fact, a number of us on the jury felt so strongly that we asked that it be entered into the record before we gave our verdict. Фактически, некоторые из нас на суде так расчувствовались, что просили, чтобы это было занесено в протокол, перед тем, как мы вынесли вердикт.
Schmidt's phone has a scrambler, but we'll only have a minute to let Dean stay on the line before the CIA gets a lock on us. В телефоне Шмидта установлен шифратор, но он даст нам только минуту, чтобы позволить Дину оставаться на связи до того, как ЦРУ выйдет на нас.
Pope doesn't want us to search the rectory before an archivist can gather - Поуп не хочет, чтобы мы обыскивали комнату священиика, пока архивариус не собрал...
I mean, I'm sure they're already looking for her, and it's only a matter of time before they think to look here. Я имею в виду, я уверен, что они уже её ищут, и это всего лишь вопрос времени, когда они подумают о том, чтобы искать здесь.
Why did you wait so long before going to Foyet's apartment? Почему вы так долго ждали, чтобы проникнуть в квартиру Фойета?
How hungry does she have to be before we can torture some feelings back into her? На сколько голодна она должна быть, чтобы мы смогли С помощью пыток вернуть ей некоторые чувства
How many times do I have to say I'm sorry before you'll trust me again? Сколько еще раз мне нужно извиниться, чтобы ты начала снова доверять мне?
Inspector General Innes has granted me full authority to overhaul our provincial forces before they become, and I quote, Главный инспектор Иннес дал мне полную власть проревизировать наши провинциальные силы чтобы они не стали и я цитирую:
And I have to pull out all the before the crash roof get a couple of armored personnel carriers, to take them away, and prepare a cover for departing convoy through the city. И я должен вытащить всех до того, как рухнет крыша, добыть пару БТР, чтобы увезти их отсюда, и подготовить прикрытие для отхода конвоя по городу.
You tell me where Auggie and Deckard are, and I'll make sure they don't hurt you too badly before they kill you. Скажете мне, где Огги и Декард, а я прослежу, чтобы вас не очень мучили, перед тем как убить.
How long do you think it's going to be before the generator finds the right frequency? Как думаешь, сколько времени понадобится генератору, чтобы найти правильную частоту?
You need to make sure these measurements are exact before you cut the wood any shorter, understand? Вы должны быть уверены, что все точно рассчитали, перед тем как начать отсекать дерево, чтобы не получилось короче, понятно?
I want you to organize a ball like this kingdom's never seen before. Хочу, чтобы вы организовали бал, какого в Королевстве еще не видели!
The minimal number of actions it would take for us to win the war but the maximum number we can take before the Germans get suspicious. Минимальное количество действий было бы взять за нас, чтобы выиграть войну... но максимальное число мы можем взять до того, как немцы подозрительными.
I'm going to ask you a question, Mary, and I want you to think very carefully before you answer it. Я хочу задать вам вопрос, Мэри, и я хочу, чтобы вы хорошо подумали, прежде чем ответить на него.
Detective Bell's sibling lost consciousness, but before he did, he makes a valiant attempt to make sure that he doesn't end up a prop in that masquerade. Родной брат Детектива Белла потерял сознание, но перед этим он приложил героические усилия чтобы убедиться в том что он не играл главную роль в этом маскараде.
No, but I looked back at six generations of photos to make sure that there was no baldness in his family before I broke up with Wyatt. Нет, я же просмотрела фотографии шести поколений, чтобы убедиться, что у них не было никаких лысых в семье, прежде чем расстаться с Вайеттом.
I'd pour in liquid nitrogen to freeze the blood before I cut them into nice, clean pieces. я вливал жидкий азот, чтобы заморозить тела прежде чем я разрежу их на аккуратные, чистенькие кусочки.
Because if you were looking to shut him down before he got his story out. all that glaring was a great way to go about it. Потому что, если ты хотел, чтобы он закрылся в себе ещё до окончания своего рассказа, то все эти свирепые взгляды очень хорошо могли этому поспособствовать.
I was just covering because Dylan got into some trouble before and I didn't want her to get into any more trouble. Я прикрывал, потому что Дилан попадала в беду раньше, и я не хотел, чтобы у нее снова были проблемы.
But I need you to be strong for me, just like you were before. Обещаю. Но мне нужно, чтобы ты был сильным, каким был раньше.
It's not like you haven't done this before, right? Не то, чтобы ты раньше такого не делал.
I think you're trying to keep this information from ever seeing the light of day, just like you did once before, Agent Doggett, that's what I think. Думаю, вы пытаетесь сохранить эту информацию от того чтобы она вышла на свет, как делали и раньше, агент Доггетт, вот что я думаю.
We didn't call Social Services before because we didn't want the patient to take off. Раньше мы не звонили в социальную службу, так как не хотели, чтобы пациентка сбежала.
I want you to know, I never put my job before you. Я хочу, чтобы ты знала, что это не так.