I wanted you to sign off on the operation before we deploy. |
Я хочу, чтобы вы утвердили предстоящую операцию, прежде, чем мы начнем. |
Mayor wants these down before lunch. |
Бет хочет, чтобы их сняли до обеда! |
And before that, you asked a suspect to actually execute you. |
А до этого ты просил, чтобы подозреваемый стрелял в тебя. |
Just wanted you to get a good look at this before you consider other offers. |
Просто хотел, чтобы ты взглянул на неё, прежде чем рассматривать остальные предложения. |
Well, agreed, but I've never heard of them honoring three women before. |
Ладно, согласна, но я никогда не слышала чтобы они наградили троих сразу. |
They demanded that a plant be built in Bolivia to process the gas and that domestic consumption had to be met before export. |
Они потребовали, чтобы в Боливии был построен завод по переработке газа, а внутреннее потребление имело приоритет экспортом. |
A legend claims that Charpentier initially traveled to Rome to study painting before he was discovered by Carissimi. |
Легенда утверждает, что изначально Шарпантье отправился в Рим, чтобы учиться живописи, прежде чем он появился у Кариссими. |
To bring an end to the disorder, the government agreed to consult with union representatives before introducing similar bills. |
Чтобы положить конец беспорядкам, правительство согласилось проводить консультации с представителями профсоюзов, прежде чем предлагать подобные законопроекты. |
Bellerophon returned to England in June, before departing to patrol the Western Approaches until September. |
«Беллерофон» вернулся в Англию в июне, а затем вновь отплыл чтобы патрулировать западные подходы до сентября. |
He worked as a newspaper reporter before moving to Hollywood to become a screenwriter. |
Работал в качестве репортёра газеты до переезда в Голливуд, чтобы стать сценаристом. |
Ramsay promises Petyr that he will never hurt Sansa, before Roose arrives to discuss the possible ramifications of their plan. |
Последний обещает Петиру, что он никогда не обидит Сансу, прежде чем прибывает Русе, чтобы обсудить возможные последствия их плана. |
Shortly before Christmas, he left for Kyoto but failed to meet with the Emperor. |
Незадолго до Рождества отправился в Киото, чтобы встретиться с японским императором, что ему не удалось сделать. |
Patrol will require to travel at maximum speed to reach the point before prisoners escape. |
Патрулю потребуется идти на максимальной скорости, чтобы добраться до места, прежде чем пленники сбегут. |
Reinforced concrete had been used before in Paris, usually to imitate stone. |
Железобетон использовался в Париже и раньше, обычно для того, чтобы имитировать камень. |
Broadband and massively invested in DSL technology to become the largest DSL operator by 2003 before the incumbent. |
ВВ» и в широком масштабе вкладывать капитал в технологию DSL, чтобы в 2003 стать самым крупным оператором DSL, предоставляющим Интернет физическим лицам. |
That way they don't have to close drawers before opening the next one. |
Тогда им не нужно закрывать предыдущий ящик, чтобы открыть следующий. |
Hendricks is killing the server before we can kill the satellite. |
Хендрикс отключает сервер, чтобы мы не успели отключить спутник. |
But he wants you and all your acquisitions back on Ferenginar before the wormhole closes again. |
Но он хочет, чтобы вы и все ваши приобретения вернулись на родину прежде, чем червоточина снова закроется. |
That's why I want you to talk to Rosalind before the meeting. |
Поэтому я хочу, чтобы ты поговорила с Розалинд перед встречей. |
3.4 The State party has failed to ensure that the perpetrators are tried before a criminal court. |
3.4 Государство-участник не обеспечило, чтобы правонарушителей судили в уголовном суде. |
It's crucial nothing leaks out before we're ready. |
Важно, чтобы эта новость не просочилась, пока мы не будем готовы. |
But come on, you only have a week to learn this before my birthday party. |
Перестань, только у тебя есть неделя, чтобы выучить это до моего дня рождения. |
I just wanted you to have that information before you meet Fleming on the train tonight. |
Я просто хотел, чтобы ты был в курсе до того, как встретишься с Флемингом сегодня вечером на поезде. |
I've never seen you so excited to meet anyone before. |
Я никогда не видела, чтобы ты был так взволнован встречей с кем-то. |
I want every one of these guys in our custody before midnight. |
Я хочу, чтобы каждый из этих парней оказался у нас в руках до полуночи. |