| But I'd... I would want you to change before you pick up a power tool. | Но я... я хочу, чтобы ты переоделась, прежде, чем возьмешь в руки электроинструменты. |
| I wanted you guys to be the first to know before I tell everyone else. | Я хотел, чтобы вы первыми об этом узнали, прежде чем я всем сообщу. |
| Yes, exactly, but you could have left him in another location so you wouldn't have to rush back here before the police. | Да, именно, но ты мог оставить его в другом месте, чтобы тебе не пришлось бегать на перегонки с полицией. |
| And the day before he even went to the pharmacy to tell Nicolas he'd be away. | Но за день до этого он зашел в аптеку, чтобы сообщить Николя об отъезде. |
| It's the drug you used to knock him out before you shot him in the head. | Это наркотик, который ты использовал, чтобы его вырубить до того как выстрелить ему в голову. |
| He's going to come here the day before the trial to talk it all through with Mrs Hughes, O'Brien and me. | Он хочет приехать сюда до начала процесса, чтобы всё обговорить с миссис Хьюз, О'Брайен и со мной. |
| And if we want to enlist his help, we have to get there before the heroes do. | И чтобы заручиться его поддержкой, мы должны найти его раньше, чем герои. |
| It would've taken, like, 15 scans to get that much information before. | Раньше, мы бы сделали сканирований 15, чтобы все это увидеть. |
| Until perhaps ten minutes before 12, when I left my section and walked across with everyone else for the meeting of Her Royal Highness. | Возможно до без десяти двенадцать, когда я покинул свой отдел и отправился ко всем остальным, чтобы встретиться с Её Королевским Высочеством. |
| Well, we don't have to get the business out of the way before getting to the pleasure. | Нам не нужно жертвовать полезным, чтобы получить приятное. |
| Without the samples that got stolen, I needed a few new matches before I could approach him about forming a task force to track down this thing. | Без образцов, которые украли, мне необходимо несколько новых исследований, чтобы я смог обратиться к нему по поводу создания группы поиска. |
| I came here a bit before 12 and the lights were on in the flat. | Вы приехали сюда, чтобы встретиться с ним. |
| It took them six months before they made it to Montreal. | Им понадобилось шесть месяцев для того, чтобы добраться до Монреаля |
| And before this gets any further out of hand, please tell me how I can be of assistance. | И чтобы все не вышло из-под контроля, скажите, чем я могу быть полезен. |
| I want you to know these things before you see her, Doctor, because right now, she's not herself. | И я хочу, чтобы вы это знали до того, как её увидите, Доктор. |
| He's coming in to take pictures of the murder room for their set dec department before they shut down for the holidays. | Он придет, чтобы сделать фото нашей допросной для тех, кто занимается декорациями, до того как они закроются на праздники. |
| I'm flying out tonight before the big storm, and I want you to come with me. | Я лечу сегодня вечером перед большой бурей, и я хочу, чтобы ты полетел со мной. |
| And how would you stop me activating that control before they reach their target? | И что ты сделаешь, чтобы не дать мне активировать управление прежде чем они достигнут своей цели? |
| It's kind of important that you get it done before she's born. Yes. | Важно, чтобы ты сделал это до её рождения. |
| Just before closing, when everyone washes up in the can and then lines up at the doors so they won't see anyone leaving alone. | Ну... Перед самым закрытием, когда все умываются в туалете и выстраиваются в ряд у двери, чтобы не упустить кого-нибудь, кто уходит домой один. |
| I wish we'd married before his departure, but I am happy he was sent on this important mission. | Я хотела, чтобы мы поженились до его отъезда, но я рада, что ему доверили такую ответственную миссию. |
| I told them to make sure and pray for you every night before they went to bed. | Я просила, чтобы они молились за тебя каждую ночь перед сном. |
| You have 13 hours in which to solve the labyrinth... before your baby brother... becomes one of us... forever. | У тебя есть 13 часов, чтобы пройти лабиринт... прежде чем твой брат... станет одним из нас... навечно. |
| Well, often they'll wait a few days before the arraignment so that the suspect can get an idea of what prison would be like. | Итак, обычно они ждут пару дней до заключения чтобы у подозреваемого хватило времени представить, какой будет тюрьма. |
| It doesn't sound like she had a lot of time to chat before she took off. | Не похоже, чтобы перед уходом у нее было много времени поговорить. |