Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Before - Чтобы"

Примеры: Before - Чтобы
I'd give anything to have Tara the way it was before the war. Я мечтаю, чтобы Тара стала такой же, как до войны.
We have to take a small piece of her brain to confirm the diagnosis, before we can proceed with the treatment. Нам нужно будет взять маленький кусочек ее мозга, чтобы подтвердить диагноз, до того как мы сможем начать лечение.
All right, we got 17 minutes to figure out what's going on before the whole world is watching. Хорошо. У нас есть 17 минут, чтобы выяснить что там происходит, до того как это увидит весь мир.
You've got 3 minutes to get out of here before your skin starts to peel off. У вас есть З минуты, чтобы убраться отсюда, пока с вас кожа слезать не начнет.
He'd tuck me into bed before leaving... sing to me... kiss my eyelids to sleep. Перед уходом он укладывал меня на кровать... пел мне... целовал мне глаза, чтобы я уснула.
What I need is for you to go back there and steal me the presentation from Alice before the big meeting today. Мне нужно, чтобы вы вернулись туда и украли для меня презентацию Элис до большой встречи сегодня.
If we ever do get out of here, the first thing I'll do is take you to the Vanishing Point to await trial before the Time Council. Если мы отсюда выберемся, я первым делом доставлю вас в точку исчезновения, чтобы предстать перед судом Совета времени.
You want to put me in a home, so that you can spend your inheritance before I've even curled up my toes. Ты хочешь запереть меня у себя дома, чтобы начать тратить наследство до того, как я отброшу копыта.
Sounds to me like maybe you let your pride get in the way before you could understand what Luis was trying to tell you. Мне кажется, что ты дала выход задетому самолюбию, вместо того, чтобы постараться его понять.
We need to isolate Adele for 24 hours before we kill her so that she doesn't eat. Надо изолировать Адель на 24 часа прежде чем убить её, чтобы она не ела.
That's why I need you to put me down before I go rabid. Вот почему я хочу, чтобы ты упокоил меня прежде, чем я стану бешеной.
I've known Ivanova almost 10 years, on and off. I've never heard her afraid before. Я знаю Иванову больше 10 лет и никогда не слышал чтобы она чего-то боялась.
You know, it's so important to his mom and dad that he gets out before they go. Для его мамы и папы очень важно, чтобы он вышел из тюрьмы при их жизни.
But you have to be in orbit for at least five years before you can claim benefits. Но нужно провести как минимум 5 лет на орбите, чтобы что-то с этого получить.
Well, Stefan found a way around it before. Стефан нашел путь, чтобы избежать этого
Captain, if we go any further, we may not have enough power... to escape before we're destroyed. Если мы продолжим спуск, нам не хватит энергии, чтобы уйти прежде, чем нас раздавит.
I feel like I need a bigger catch breath before Star, you know, so I can really belt at the end. Я чувствую, что мне нужно больше времени перед "Звездой", чтобы, знаешь, я могла произвести фурор под конец.
They tried to stop him from transcendence several times, but each time, Father has to purge them before he can ascend to the next level. Они несколько раз пытались помешать его переходу, но каждый раз Отец побеждал их, чтобы перейти на новый уровень.
We need to get Nessa on point before that gaming commissioner gets here. Нужно, чтобы Несса всё успела до приезда комиссии по азартным играм.
You'll have 30 seconds to beam me aboard the Enterprise before the Constellation's impulse engines blow. У вас будет 30 секунд, чтобы поднять нас на "Энтерпрайз", прежде чем взорвутся двигатели "Созвездия".
I will ruin you both before I give my blessing so you can run away and play happy ever after. Я уничтожу вас обоих но не дам своего благословения чтобы вы могли жить счастливо.
Pray that they get a little something under their belts before he finds a way to them. Молись, чтобы они хоть чему-нибудь научились, прежде чем он к ним подберётся.
As soon as Thomas comes out, I want him on his way to the CDC before the morning rush hour. Как только Томас выйдет, я хочу, чтобы он направился в ЦКЗ до утреннего часа пик.
My guess is he didn't have enough time to buy a lot of it before he went into hiding. Я думаю, у него не было времени, чтобы сделать запас прежде, чем уйти в бега.
Cartagia will parade you before your people, humiliate you... use you to strip away their last hope. Картайя проведет вас перед вашим народом, оскорбляя вас он использует вас, чтобы лишить их последней надежды.