Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Before - Чтобы"

Примеры: Before - Чтобы
So that I'm gone before you leave? Чтобы я могла уехать до того, как ты выйдешь?
Look, try not to get you and Taryn killed before you deliver. Постарайся, чтобы вас с Тэрин не убили прежде, чем напишешь статью.
But you'd better show those bad puppies to Giles before you do anything, just to be sure. Но, прежде всего, тебе лучше показать этих плохишей Джайлзу, только чтобы удостовериться.
I wanted to give our young men some time to rest before we chatted, but it appears they're awake. Извините. Я хотел дать нашим молодым людям некоторое время, чтобы отдохнуть, прежде чем мы поговорим, но, видимо, они уже не спят.
All right, there's no structural damage, But we'll need to do exploratory surgery To excise the bullet before he gets an infection. Так, структурного повреждения нет, но нам придётся сделать диагностическую операцию, чтобы извлечь пулю, пока он не подхватил инфекцию.
All we need to do is set up a medical exam for the boy before we release him. Нужно лишь, чтобы врач осмотрел мальчика, прежде чем мы его отпустим.
Battery could explode and leave a mark on the face so I could know who to avoid talking to before they even talked. Батарея бы взорвалась и оставила следы у них на лицах, чтобы мне знать, с кем избегать разговоров, даже прежде, чем они заговорят.
And they're close enough now to send out a missile of their own, and destroy it themselves before we'll get a chance to touch it. И они достаточно близко, чтобы запустить ракету по своим же, и уничтожить лодку прежде, чем мы сможем до нее добраться.
I want everything we do to be new, something you've never done before. Я хочу, чтобы мы все сделали, чтобы все было по-новому, то чего ты никогда не делала раньше.
Mr. Simmons won't be eligible for parole again until 1965, and I'd prefer him off my island before that time. Дело мистера Симмонса не будет рассмотрено снова до 1965 года, а я хотел бы, чтобы его не было на моем острове к этому времени.
Gorev's office is holding on my secure line right now, waiting final word that you'll do it before shipping the weapons system to Pakistan. Офис Горева сейчас ждёт на секретной линии, пока ты не дашь окончательный ответ, чтобы отправить противоракетный комплекс в Пакистан.
And seeing as how Gale and I have done this before - Go on. Да, чтобы посмотреть, как я и Геил делаем это снова...
I've induced her coma simply to reduce her stress before the procedure. Я специально ввёл её в кому, чтобы уменьшить шок от процедуры.
And you and I both know that with the criminal justice system in this country, it will be twice that before this gets near a court. А мы знаем, что при нашей судебной системе понадобится вдвое больше времени, чтобы дело дошло до суда.
I've done studies with radiation on animals before, and that device would have to be tuned to a precise wavelength in order to cause this effect. Я изучала влияние излучения на животных, это устройство нужно было сперва настроить на определенную длину волны чтобы был эффект.
How much longer before I've got nothing? Сколько ещё потребуется, чтобы не осталось ничего?
To get you inside, we need to know the name of the alarm system Stolnavich is using before Gavin can disable it or take control of it. Чтобы вы попали внутрь, нужно знать название сигнализации, чтобы Гэвин смог её отключить или контролировать.
I mean, most people, they need to take a lot of lessons before they can play the piano well. Большинству людей нужно много учиться, чтобы хорошо играть на пианино.
Listen, the reason I'm calling is I wanted to talk to you before Nick got here. Слушай, я звоню, чтобы поговорить с тобой перед тем, как Ник придёт.
The plan was to invest the rest so I could replace it all before anyone realized it was gone. Остальные деньги я собиралась вложить, чтобы успеть возместить всё до того, как кто-нибудь поймёт, что они пропали.
Said to tell you to lock up before you leave. Сказал передать тебе, чтобы ты заперла перед уходом
We just wanted you to get here as fast as possible before we made contact. Мы просто хотели, чтобы вы примчались как можно быстрее, перед тем, как вступим в контакт.
We've got a lot of time to kill this morning before that is capable of driving a lorry. У нас много времени, чтобы убить это утро, прежде, чем "ЭТО" будет способно вести грузовик.
I think it's time we took that step to end this before she does. И пора нам сделать этот шаг, чтобы все закончить До того, как это сделает она.
When Brian left my house that night, he said he would call at the club to see if there were any letters for him before going home. Когда Брайан покинул мой дом в ту ночь, он сказал, что бы позвонить в клуб чтобы увидеть, если там были какие-то буквы для него прежде, чем вернуться домой.