| Not that it ever stopped you before. | Не то чтобы это раньше Вас останавливало. |
| And I appreciate you working nights and weekends to get this done before the holidays. | Спасибо, что работаете по ночам и выходным, чтобы дом был готов к празднику. |
| Never seen someone take a beating like that before. | Никогда не видела, чтобы кто-то терпел такое избиение раньше. |
| Your Honor, I move that the witness remove her face covering before she testifies. | Ваша честь, требую, чтобы свидетельница открыла своё лицо при показаниях. |
| I had never heard anything like that before, - school being so cheap. | Я никогда раньше о таком не слышал чтобы обучение было почти бесплатным. |
| Which you must have known before you came up here. | И чтобы прийти сюда, нужно было об этом уже знать. |
| It took years before another woman got that job. | Потребовались годы, чтобы женщина смогла занять это место. |
| Elliot has just finished her last shift at Sacred Heart before starting her new career in private practice. | Эллиот только что закончила свою последнюю смену в "Святом сердце", чтобы начать новую карьеру в частной практике. |
| But it took 6 months before they showed up. | Но ушло пол-года на то, чтобы они объявились наконец. |
| Mother, I really wish you would call before you came over. | Мама, я бы очень хотел, чтобы ты предупреждала о своем приходе. |
| Had to wait for the bone to grow more before we could reconstruct the knee. | Нужно было подождать, чтобы кость срослась сильнее перед тем, как восстановить колено. |
| I don't believe I've seen her before... | Не припомню, чтобы мы встречались... |
| And if the bat is not to go hungry, it must catch another three scorpions before sunrise. | А чтобы насытиться, ей нужно поймать ещё троих скорпионов до рассвета. |
| Today's my last day to get the "before" footage. | Сегодня последний день, чтобы снять "до того как" пленку. |
| She must stand trial before seven septons so we can learn the true extent of her sins. | Она должна предстать перед судом семерых септонов, чтобы мы узнали истинные пределы ее греховности. |
| I want you out of here before the boys get up. | Я хочу, чтобы ты ушел до того как мальчики вернутся. |
| I'm going back to the station to brief Mr Bright before he reports to Division. | Я возвращаюсь в участок, чтобы доложить мистеру Брайту перед его отчётом перед управлением. |
| Make sure he signs this form before they go to the airport. | Проследи, чтобы он расписался в ордере, прежде чем везти их в аэропорт. |
| Awareness is the first step before thinking about caring about a specific thing. | Привлечение внимания это первый шаг к тому, чтобы подумать заняться чем-то конкретным. |
| I want you on the ground before I count three. | Я требую, чтобы вы спустились на землю, пока я досчитаю до трех. |
| They strongly suggest we get to Maybourne before the Goa'uld do. | Они советуют, чтобы мы добрались до Мэйборна раньше Гоаулдов. |
| Theodore, how long before you're ready to date? | Теодор, сколько еще тебе надо времени, чтобы сходить на свидание? |
| He's had a drug problem for years, which we have tried to get him help with before. | У него были проблемы с наркотиками в течение многих лет, которые мы пробовали чтобы помочь ему раньше. |
| But before that happens, I need your help opening the cage. | Но мне нужна твоя помощь, чтобы открыть клетку. |
| Peter is questioning whether to wait four years before running. | Питер размышляет о том, чтобы подождать четыре года. |