| Christine wants your boxes gone before the birth | Кристина хочет, чтобы ты забрал свои вещи до родов. |
| We need to get to your lab to retrieve the research and the zero matter before those men get their hands... | Мы должны добраться до вашей лаборатории, чтобы забрать исследования и нулевую материю прежде чем они доберутся... |
| Vernon insists on having it up and running before we deliver it. | Вернон настаивает, чтобы пушка была в рабочем состоянии до того, как мы доставим ее. |
| We best get an attendant to cover him up - before the children see. | Позовите дежурного, чтобы прикрыть его, пока дети ничего не заметили. |
| I need you to stitch me onto the street before the shooting. | Мне нужно, чтобы вы переместили меня на улицу перед тем, как началась стрельба. |
| Hours before observations are to begin, the dome is opened to allow the temperature inside and outside to be equalized. | За несколько часов до начала наблюдений открывается купол, чтобы выровнять температуру внутри и снаружи. |
| We have more power than ever before to make our voices heard. | У нас больше власти, чем когда-либо, чтобы сделать наши голоса услышанными. |
| Boys and girls, Mrs. Krabappel... I come before you today to solve a riddle... that has plagued mankind for centuries. | Мальчики и девочки мисс Крабаппл, сегодня я вышел к вам чтобы разрешить загадку веками мучавшую человечество. |
| He had a few countries left to visit before he could finish his report. | Ему нужно посетить ещё несколько стран, чтобы закончить свой отчёт. |
| I'd never seen anybody stand up to him before. | Никогда не видел, чтобы кто-то выступал против него. |
| Seriously, though, I only need to hear the words a few times before I lock 'em in. | Хотя на самом деле, мне достаточно услышать слова несколько раз чтобы запомнить их. |
| It's just, I've never been on a second date before that the other person knew about. | Просто у меня раньше никогда не было второго свидания, чтобы об этом знал второй человек. |
| It'll be some time before he can make sense of them. | Нужно немного времени, чтобы он понял их смысл. |
| We must have got to the fire before the sensor tripped. | Должен начаться пожар, чтобы датчик сработал. |
| Today I stand before you a warrior! | Но я сделал все это, чтобы мы могут быть вместе. |
| How many breakups do we need to go through before you learn... | Как много раз мы должны расстаться, чтобы ты понял... |
| The loser will have to wait for the next storm before he sings again. | Проигравшему придётся ждать следующего ливня, чтобы спеть ещё раз. |
| And it was just a matter of time... before my mother recognized the need for certain adjustments. | И матери потребовалось время, чтобы понять необходимость некоторых поправок. |
| You know, perhaps you should move before you're obligated for another month's rent. | Знаешь, наверное тебе стоит съехать побыстрей чтобы не пришлось платить за следующий месяц. |
| So think about that before you use your miles to buy her a plane ticket. | Поэтому подумай об этом перед тем, как использовать свои доводы для того, чтобы она купила билет на самолет. |
| Just before the recess so she was either going on vacation or back home to... | Прямо перед перерывом, чтобы она смогла взять отпуск и поехать домой... |
| My mom would like you to stay for dinner before leaving. | Мама хочет, чтобы ты с нами поужинала. |
| It is imperative that you decontaminate again before going back to the surface. | Но самое главное, чтобы вы прошли дезинфекцию прежде, чем вернетесь на поверхность. |
| I want to get them excited about the concept before I start throwing actual figures at them. | Я хотела, чтобы они сначала обрадовались этой сделке, прежде чем выкладывать собственно цифры. |
| Two days later they sent me home to clean up before police arrived. | Спустя два дня меня послали к нему домой, чтобы все убрать до прибытия полиции. |