Christine wants your boxes gone before the birth |
Кристина хочет, чтобы ты забрал свои вещи до родов. |
We need to get to your lab to retrieve the research and the zero matter before those men get their hands... |
Мы должны добраться до вашей лаборатории, чтобы забрать исследования и нулевую материю прежде чем они доберутся... |
Vernon insists on having it up and running before we deliver it. |
Вернон настаивает, чтобы пушка была в рабочем состоянии до того, как мы доставим ее. |
We best get an attendant to cover him up - before the children see. |
Позовите дежурного, чтобы прикрыть его, пока дети ничего не заметили. |
I need you to stitch me onto the street before the shooting. |
Мне нужно, чтобы вы переместили меня на улицу перед тем, как началась стрельба. |
Hours before observations are to begin, the dome is opened to allow the temperature inside and outside to be equalized. |
За несколько часов до начала наблюдений открывается купол, чтобы выровнять температуру внутри и снаружи. |
We have more power than ever before to make our voices heard. |
У нас больше власти, чем когда-либо, чтобы сделать наши голоса услышанными. |
Boys and girls, Mrs. Krabappel... I come before you today to solve a riddle... that has plagued mankind for centuries. |
Мальчики и девочки мисс Крабаппл, сегодня я вышел к вам чтобы разрешить загадку веками мучавшую человечество. |
He had a few countries left to visit before he could finish his report. |
Ему нужно посетить ещё несколько стран, чтобы закончить свой отчёт. |
I'd never seen anybody stand up to him before. |
Никогда не видел, чтобы кто-то выступал против него. |
Seriously, though, I only need to hear the words a few times before I lock 'em in. |
Хотя на самом деле, мне достаточно услышать слова несколько раз чтобы запомнить их. |
It's just, I've never been on a second date before that the other person knew about. |
Просто у меня раньше никогда не было второго свидания, чтобы об этом знал второй человек. |
It'll be some time before he can make sense of them. |
Нужно немного времени, чтобы он понял их смысл. |
We must have got to the fire before the sensor tripped. |
Должен начаться пожар, чтобы датчик сработал. |
Today I stand before you a warrior! |
Но я сделал все это, чтобы мы могут быть вместе. |
How many breakups do we need to go through before you learn... |
Как много раз мы должны расстаться, чтобы ты понял... |
The loser will have to wait for the next storm before he sings again. |
Проигравшему придётся ждать следующего ливня, чтобы спеть ещё раз. |
And it was just a matter of time... before my mother recognized the need for certain adjustments. |
И матери потребовалось время, чтобы понять необходимость некоторых поправок. |
You know, perhaps you should move before you're obligated for another month's rent. |
Знаешь, наверное тебе стоит съехать побыстрей чтобы не пришлось платить за следующий месяц. |
So think about that before you use your miles to buy her a plane ticket. |
Поэтому подумай об этом перед тем, как использовать свои доводы для того, чтобы она купила билет на самолет. |
Just before the recess so she was either going on vacation or back home to... |
Прямо перед перерывом, чтобы она смогла взять отпуск и поехать домой... |
My mom would like you to stay for dinner before leaving. |
Мама хочет, чтобы ты с нами поужинала. |
It is imperative that you decontaminate again before going back to the surface. |
Но самое главное, чтобы вы прошли дезинфекцию прежде, чем вернетесь на поверхность. |
I want to get them excited about the concept before I start throwing actual figures at them. |
Я хотела, чтобы они сначала обрадовались этой сделке, прежде чем выкладывать собственно цифры. |
Two days later they sent me home to clean up before police arrived. |
Спустя два дня меня послали к нему домой, чтобы все убрать до прибытия полиции. |