I'm really glad we could sing together one last time before you left to be Mr. Hollywood. |
Я очень рад, что мы смогли спеть вместе в последний раз, перед тем как ты уедешь, чтобы быть Мистером Голливуд. |
Mr. Data, see that the replicators provide a blanket for every man, woman and child before nightfall. |
Мистер Дейта, проследите, чтобы репликаторы обеспечили одеялами каждого мужчину, женщину и ребенка в этом лагере прежде чем наступит ночь. |
The funny thing is... I just can't remember ever seeing your face before. |
Странно то... что я вообще не помню, чтобы когда-либо видел ваше лицо. |
Now we're going to get you out of here too, before I operate on the President, so you'll be safe no matter what. |
Теперь мы собираемся и тебя отсюда вытащить, еще до операции Президента, чтобы ты в любом случае была в безопасности. |
I will lay down my life before I let any harm befall those girls. |
Я скорее умру, чем позволю, чтобы с девочками что-то случилось. |
He wants me to call him on my way to Varner before Eddyville on Wednesday and Riverbend on Friday. |
Он хочет, чтобы я позвонил ему на пути к Варнеру. Перед Эддивиль в среду и Ривербэнд в пятницу. |
And I have my reason for getting THAT to the dining room before midnight. |
А у меня есть своя причина желать, чтобы это было доставлено к ужину ранее полуночи. |
We should take my car, so we don't spook her before we get a chance to talk to her. |
Мы должны взять мою машину, так чтобы не спугнуть ее прежде чем мы получим шанс поговорить с ней. |
All I beg is that you think carefully before you go into that room. |
Все о чем я прошу, так это чтобы ты хорошенько все обдумала, прежде чем войдешь в эту комнату. |
At any rate, before any more partners arrive... I suggest you continue what you were saying, Mr. Cravat. |
Во всяком случае, прежде чем придут ещё какие-нибудь партнёры... я предлагаю, чтобы вы продолжили говорить мистер Кравэт. |
If I had one wish... it would be to turn the clocks back to... to before. |
Если бы я мог загадать одно желание... оно было бы о том, чтобы можно было вернуть время назад... как раньше. |
I'm really hoping that we can meet before you leave town so I can explain the confusion earlier today. |
Я весьма надеюсь, что мы сможем встретиться перед тем как Вы покинете город, чтобы я объяснил неприятность, произошедшую ранее. |
Yaabari, before you exact your vengeance, consider this - I could easily provide you with enough influence and firepower to crown yourself king. |
Яабари, до того, как ты решишь отомстить мне, подумай я легко могу обеспечить тебя как влиянием, так и оружием достаточным, чтобы ты стал королем. |
I think you should invest in new soap for your bathroom before you purchase vintage amusements. |
Думаю, тебе лучше позаботиться о мыле для твоего туалета, вместо того, чтобы тратиться на антикварные аттракционы. |
He busts out of prison to do one last job, sneaks back in before anyone notices. |
Он совершает побег из тюрьмы, чтобы совершить свое последнее дело, проникает обратно до того, как его могут заметить. |
He would've wanted you to care about him before someone put a bullet in his brain. |
Он хотел бы, чтобы ты о нем заботилась. до того, как ему прострелили башку. |
I came before to check on you 'cause I knew they'd want me to. |
Я приезжала раньше чтобы проверить как ты, потому что я знаю что они хотели бы этого. |
Do you remember ever having seen him before? |
Вы помните, чтобы встречали его раньше? |
Then I resigned from the board before they had the chance to formally remove me. |
Потом я подал в отставку, чтобы не дать им возможности меня уволить. |
I believe he even went so far as to spike his wife's tyre just to make sure that he got home before she did. |
Думается, он зашёл настолько далеко, что проколол шины жене, чтобы быть уверенным, что она не придёт домой раньше, чем нужно. |
So how long before you know? |
Сколько нужно, чтобы вы узнали? |
He's either dumped the car or he's taken the mountain road inland before doubling back somewhere. |
Он или бросил машину, или поехал горной дорогой в центр острова, чтобы выехать где-нибудь ещё. |
Well, Coco Chanel used to say that in order to be elegant, before you leave the house you should take off the last thing you put on. |
Коко Шанель говорила, чтобы выглядеть элегантно, перед выходом из дома нужно снять последнюю надетую вещь. |
Are you waiting for me to finish before giving me the lecture? |
Ты ждешь чтобы я закончил, перед тем как прочитать мне лекцию? |
I want people to know he's lying before they hear what he says. |
Я хочу, чтобы люди узнали, что он лжет, перед тем, как он успеет возразить. |