There is one more little job I'd like for you to do before you leave town. |
Есть еще одна небольшая работа, которую я хотел бы, чтобы Вы сделали перед тем, как Вы уедете из города. |
Okay, somebody call the coroner to pick this guy up before he melts. |
Ладно, кто-нибудь позвоните коронеру, чтобы этого парня забрали, пока он не оттаял. |
I'd like to advise that we discuss this matter in private before we go any further. |
Я хотел бы посоветовать, чтобы мы обсудили этот вопрос наедине прежде, чем мы продолжим. |
I want to be married to you before you get in that rocket. |
Я хочу, чтобы мы поженились до того, как ты сядешь в эту ракету. |
I used to rush over to have you listen to them before. |
Раньше я спешил, чтобы дать тебе послушать свои песни. |
It will not be long before the Russian contacts his hit team. |
Русскому не понадобится много времени, чтобы связаться со своей "командой зачистки". |
How many fingers do I have to break before I... |
Сколько пальцев я должен сломать тебе, чтобы... |
We're telling you this... so that you think carefully before deciding. |
Мы вам это сказали... чтобы вы тщательно подумали и приняли решение. |
So I used my rich dad to have some before coming back. |
Так что я использовала богатого папу, чтобы получить кое-что прежде, чем вернулась. |
Well, I just wanted to say thank you before you went on vacation. |
Что ж... я вообще-то зашел, чтобы поблагодарить тебя до того, как ты уедешь в отпуск. |
Bush appeared before the press today to make this brief statement. |
Буш появился сегодня перед прессой чтобы сделать краткое заявление. |
I just wanted you to know before we go public. |
Я хотел, чтобы Вы узнали до того, как мы сообщим в прессу. |
You'll be lucky to survive one more night before becoming a mother. |
Тебе должно повезти, чтобы ты пережила ещё одну ночь до того, как станешь матерью. |
It may cause problems before we close. |
Я не хочу, чтобы возникли проблемы с "Косметикс". |
He wants them to feel safe before he takes that away from them. |
Он хочет, чтобы они почувствовали себя в безопасности, а затем лишает их этого. |
No, but tell them to double-check IDs, call dispatch before they let anybody inside. |
Нет, но скажите, чтобы они дважды проверяли удостоверения, прежде чем кого-либо впускать. |
I want your people to see you kneel before me here. |
Я хочу, чтобы твой народ видёл, как ты пёрёдо мной встаёшь на колёни. |
But tell him he's got to find it before he can cut in. |
Но скажите ему, что он получил, чтобы найти его, прежде чем он сможет перебить. |
And I'd really like him to get to know you before the wedding. |
А я бы очень хотела, чтобы вы познакомились до свадьбы. |
I set my alarm so I could go home before Jake wakes up. |
Я поставил будильник, чтобы успеть домой до того, как Джейк проснётся. |
Until now, Taliban representatives have demanded that all Western troops leave Afghanistan before they even consider engaging in direct talks with the Afghan government. |
До сих пор представители Талибана требовали, чтобы все европейские войска покинули Афганистан прежде, чем они даже когда-либо рассмотрят возможность участия в прямых переговорах с афганским правительством. |
I know, I've never seen Shuuhei-san so serious before. |
Да, никогда не видела, чтобы Шухей-сан так усердно упражнялся. |
The lock before you requires a four-digit combination to open. |
Чтобы открыть замок, надо набрать комбинацию из 4 цифр. |
I mean I'veever heard anybody yell at it before. |
В смысле, я не видела, чтобы кто-нибудь раньше кричал на него... |
I don't believe I've ever heard you use that word before. |
Я не помню, чтобы когда-нибудь прежде слышал, как ты произносишь это слово. |