Besides, I wouldn't mind an orange blossom to tide me over before dinner. |
Я также не против съесть пирожное со вкусом апельсина, чтобы дожить до обеда. |
You're so intense, and the whole point of fencing is to relax before your big surgery. |
Ты так напряжен, а фехтуем мы для того, чтобы ты расслабился перед операцией. |
The Horseman is here to hasten the end of days, just as he tried before. |
Всадник здесь для того, чтобы ускорить наступление конца света, как пытался сделать это и раньше. |
I just wanted to know that you'd be spoken for before I leave this place. |
Я хотел, чтобы было у кого попросить твоей руки, пока я ещё жив. |
Of course you are, but I like to have the heavy luggage back and unpacked before they get here. |
Но я хотел, чтобы тяжелый багаж доставили и распаковали до их приезда. |
I'd told you before sati's birth that adi shakti will be born as your daughter in order to unite with shiva. |
Перед рождением Сати я говорил тебе, что в теле твоей дочери возродится Ади Шакти, для того, чтобы воссоединиться с Шивой. |
We'll start to leak Wednesday morning to soften the ground but anything leaks before then and I'll take my business across the street. |
Мы начнем утечку в среду утром, чтобы смягчить падение но любая утечка до того и я перенесу свой бизнес на другую сторону улицы. |
We need to get him back so Mark can deprogram him before he can cause any harm. |
Нам надо его найти, чтобы Марк его перепрограммировал раньше, чем тот навредит кому-нибудь. |
'Cause there's absolutely no reason for you to go into work before the sun is comfortable in the sky. |
Значит нет абсолютно никаких причин, чтобы идти на работу прежде чем солнце комфортно разместится высоко в небе. |
12 years old, and she legs it across town just to give me a hug before surgery. |
12 лет, а она прошла полгорода пешком, только чтобы обнять меня перед операцией. |
And just before the paperwork came through, my dear, sweet mom showed up to reunite the family. |
И прямо перед тем, как оформили все документы, объявилась моя дорогая, милая мамочка, чтобы воссоединить семью. |
Now talk some sense into him before something unfortunate happens! |
Теперь, чтобы привести его в чувство, покажу, что могут случится неприятности! |
But before you said he was a guy who took a long time to figure out the right thing to do. |
Но раньше вы говорили, что перед этим он был человеком, и ему потребовалось много времени, чтобы научиться поступать правильно. |
I've told her before, that would be the best thing that could ever happen, if you wanted me to be a part of this business. |
Я сказал ей раньше, это лучшая вещь, которая могла случиться, если вы хотите чтобы я был частью в вашем бизнесе. |
We're not any closer to being rescued than we were before. |
Мы ни на шаг не ближе к тому, чтобы спастись. |
Work for years before they can get that kind of a chance. |
Работают годами, чтобы получить подобную возможность |
I want a swap and three days' start before you take it out. |
Я хочу махнуться, и чтобы вы три дня на ней не ездили. |
Apparently I'd have to live with the mocovi indians for 20 years before they'd consider me an elder. |
Очевидно, мне пришлось бы жить с индейцами 20 лет, чтобы они сочли меня старшим. |
So that I can see me, because I was filmed before, but since we can't see it... |
Чтобы я это увидела, потому что меня уже снимали в кино несколько раз, но я никогда не видела... |
"I enlisted the help of the high priest"before I had the courage to return up the Mountain. |
Я обратился за помощью к первосвященнику прежде чем я стал смелым, чтобы вернуться на гору. |
He used it to re-hang one of the masks in the living room before the police arrived. |
Он использовал его чтобы перевесить одну из масок в гостиной прежде чем прибыла полиция |
GORDON: You have got five seconds to get out of my face, before I arrest you for interfering with a federal investigation. |
У вас 5 секунд, чтобы исчезнуть с моих глаз, до того как я арестую вас за вмешательство в федеральное расследование. |
If Storybrooke wants to survive, Regina needs to hate me like she's never hated me before. |
Чтобы спасти Сторибрук, нужно, чтобы Регина ненавидела меня так, как никогда прежде. |
I need a picture of Moshe, so Chaya can see him before she leaves. |
И теперь я должен найти фотографию Моше, чтобы Хая увидела ее прежде, чем уедет в Америку. |
I go there every night, when this bloody film's over to see a real movie before I go to sleep. |
Я хожу туда каждую ночь перед тем как ложиться спать, чтобы посмотреть по-настоящему хороший американский фильм. |