I still notice that some of you are licking your finger before you swipe the phone. |
Я вижу, что некоторые всё ещё лижут палец, чтобы провести по телефону. |
Everyone at the commission needs to see results within the next three weeks before we can do anything else. |
Каждому в комиссии нужно увидеть результат через три недели, чтобы мы смогли заняться чем-то другим. |
It'll only be a matter of days before we've taken control of the organisation. |
Нам понадобится всего несколько дней, чтобы взять под свой контроль организацию. |
Well I guess we'll wait for the others before we start. |
Ну что ж, подождем остальных, чтобы начать. |
See to it she gets this before you go. |
Проследите, чтобы она это получила до вашего ухода. |
To prove we're friends, I'll pull her out before anything lethal happens. |
И чтобы доказать, что мы друзья, я могу вытащить ее оттуда до того, как случится что-то летальное. |
As police and armed forces are mobilizing to find Lehnsherr before he can strike again. |
Полиция и военные мобилизуются, чтобы найти Леншерра до того, как он нанесёт новый удар. |
Let's just do this before we think about it too much. |
Давай просто начнём, вместо того, чтобы спорить. |
To capture Savage before he grows into the monster he becomes. |
Для того, чтобы схватить Сэвиджа до того, как он превратится в монстра. |
We have less than three hours to deliver the prisoners before they blow the ship. |
Мы имеем меньше чем три часа, чтобы поставить заключенных прежде, чем они взорвут судно. |
I want you to go gather them before anyone else gets them. |
Я хочу, чтобы ты собрала их, прежде чем их заполучит кто-то другой. |
I need a drink before the other brother arrives to finish the seminar. |
Мне нужна хорошая порция, чтобы снять напряжение перед приездом второго брата Берне, который должен закрыть семинар. |
Well, he wants us to spend more time together before the baby comes. |
Ну, он хочет, чтобы мы проводили больше времени вместе, пока не родился ребенок. |
So there's actually a conversation, which has never before happened. |
Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. |
Never seen you wear that one before. |
Не видела, чтобы ты его прежде одевал. |
I had a few days before Jill would insist I clear the wrongfully accused man. |
У меня было несколько дней до того как Джилл станет настаивать, чтобы я оправдал несправедливо обвинённого человека. |
Well, we need to get to work squashing those rumors before they spread. |
Ну, нам надо приступить к работе, чтобы пресечь слухи ещё до их распространения. |
I just wish you'd have talked to me before spending all our money. |
Я бы хотела, чтобы перед тем, как потратить все наши деньги, ты сначала посоветовался со мной. |
I've never seen anyone do it quite like that before. |
Не видел чтобы раньше у кого-то так получалось. |
So now might be a good time to mention that Jane had been in a love triangle once before. |
Сейчас наверно неплохой момент, чтобы сказать что Джейн уже находилась в любовном треугольнике раньше. |
I had to get Thomas Keller so wrecked before he'd show me the secret to that recipe. |
Мне пришлось так измотать Томаса Келлера, чтобы он раскрыл мне этот рецепт. |
Maybe somehow we have to prove we're worthy before he'll trust us with his might. |
Возможно, мы должны как-то доказать, что мы достойны, чтобы он доверил нам свое могущество. |
How long before they have everything? |
Сколько времени им нужно, чтобы скачать все? |
No reason why this can't get to the floor before the end of the session. |
Нет причин, чтобы голосование не прошло до окончания сессии. |
I just have to get up early tomorrow to grind out a piece before Friday. |
Мне завтра рано вставать, чтобы со всем управиться до пятницы. |