| I still notice that some of you are licking your finger before you swipe the phone. | Я вижу, что некоторые всё ещё лижут палец, чтобы провести по телефону. |
| Everyone at the commission needs to see results within the next three weeks before we can do anything else. | Каждому в комиссии нужно увидеть результат через три недели, чтобы мы смогли заняться чем-то другим. |
| It'll only be a matter of days before we've taken control of the organisation. | Нам понадобится всего несколько дней, чтобы взять под свой контроль организацию. |
| Well I guess we'll wait for the others before we start. | Ну что ж, подождем остальных, чтобы начать. |
| See to it she gets this before you go. | Проследите, чтобы она это получила до вашего ухода. |
| To prove we're friends, I'll pull her out before anything lethal happens. | И чтобы доказать, что мы друзья, я могу вытащить ее оттуда до того, как случится что-то летальное. |
| As police and armed forces are mobilizing to find Lehnsherr before he can strike again. | Полиция и военные мобилизуются, чтобы найти Леншерра до того, как он нанесёт новый удар. |
| Let's just do this before we think about it too much. | Давай просто начнём, вместо того, чтобы спорить. |
| To capture Savage before he grows into the monster he becomes. | Для того, чтобы схватить Сэвиджа до того, как он превратится в монстра. |
| We have less than three hours to deliver the prisoners before they blow the ship. | Мы имеем меньше чем три часа, чтобы поставить заключенных прежде, чем они взорвут судно. |
| I want you to go gather them before anyone else gets them. | Я хочу, чтобы ты собрала их, прежде чем их заполучит кто-то другой. |
| I need a drink before the other brother arrives to finish the seminar. | Мне нужна хорошая порция, чтобы снять напряжение перед приездом второго брата Берне, который должен закрыть семинар. |
| Well, he wants us to spend more time together before the baby comes. | Ну, он хочет, чтобы мы проводили больше времени вместе, пока не родился ребенок. |
| So there's actually a conversation, which has never before happened. | Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. |
| Never seen you wear that one before. | Не видела, чтобы ты его прежде одевал. |
| I had a few days before Jill would insist I clear the wrongfully accused man. | У меня было несколько дней до того как Джилл станет настаивать, чтобы я оправдал несправедливо обвинённого человека. |
| Well, we need to get to work squashing those rumors before they spread. | Ну, нам надо приступить к работе, чтобы пресечь слухи ещё до их распространения. |
| I just wish you'd have talked to me before spending all our money. | Я бы хотела, чтобы перед тем, как потратить все наши деньги, ты сначала посоветовался со мной. |
| I've never seen anyone do it quite like that before. | Не видел чтобы раньше у кого-то так получалось. |
| So now might be a good time to mention that Jane had been in a love triangle once before. | Сейчас наверно неплохой момент, чтобы сказать что Джейн уже находилась в любовном треугольнике раньше. |
| I had to get Thomas Keller so wrecked before he'd show me the secret to that recipe. | Мне пришлось так измотать Томаса Келлера, чтобы он раскрыл мне этот рецепт. |
| Maybe somehow we have to prove we're worthy before he'll trust us with his might. | Возможно, мы должны как-то доказать, что мы достойны, чтобы он доверил нам свое могущество. |
| How long before they have everything? | Сколько времени им нужно, чтобы скачать все? |
| No reason why this can't get to the floor before the end of the session. | Нет причин, чтобы голосование не прошло до окончания сессии. |
| I just have to get up early tomorrow to grind out a piece before Friday. | Мне завтра рано вставать, чтобы со всем управиться до пятницы. |