| It took me an hour to mail that package before. | У меня ушел час на то, чтобы отправить предыдущую посылку. |
| Go away so that everything goes back to the way it was before. | Уйти чтобы всё стало, как прежде. |
| The plan is to prove implosion works before the plutonium arrives. | План в том, чтобы доказать осуществимость имплозии до поступления плутония. |
| With no working lights, they need to be up before sundown without flashlights drawing attention. | Без освещения им придется управиться до заката, чтобы не привлекать внимания фонариками. |
| Whoever did this better pray you guys find him before we do. | Кто бы это не сделал, ему лучше молиться, чтобы вы нашли его раньше, чем мы. |
| I urge you to speak before the full senate. | Всё же я настаиваю, чтобы именно вы выступили перед сенатом. |
| Like I said before, the mission is to retrieve the to spin theories. | Как я и говорил, задача в том, чтобы вернуть часы... а не прорабатывать теории. |
| I want the art and graphics reviewed three times before air. | Хочу чтобы графика была проверена трижды перед эфиром. |
| People were grabbing everything they could to survive before getting the hell out of Dodge. | Люди брали, что могли, чтобы выжить, прежде чем поспешно убежать. |
| I don't remember you mentioning an old boyfriend named Daniel Harris before. | Не помню, чтобы ты рассказывала про бывшего парня по имени Дэниель Хэррис. |
| I bought some cheese to have before dinner. | Я купила сыра, чтобы перекусить перед ужином. |
| Planning one last blag before you go? | Чтобы спланировать последний налет, перед тем, как покинуть город? |
| Actually, I slipped out before the sun came up to go to the fish market. | Вообще-то, я выходила еще до рассвета, чтобы сходить на рыбный рынок. |
| Whatever bachelor lived here before, he had great taste, but it can use your touch. | Хоть раньше здесь обитал холостяк, у него был великолепный вкус, но нужно, чтобы к этому прикоснулась ты. |
| It is imperative that my daughter, before replying, should get to know you better. | Абсолютно необходимо, чтобы моя дочь узнала вас получше. |
| It'll be a while before I can complete my analysis. | Мне нужно время, чтобы закончить анализы. |
| I guess it took you yelling at me before I could see it myself. | Видимо, ты должна была накричать на меня, чтобы я наконец сам понял это. |
| Usually a person has to die before the vultures start circling. | Обычно, чтобы стервятники начали круги нарезать, человеку надо умереть. |
| I want us to be in love before we do this. | Я хотел, чтобы мы любили друг друга прежде, чем мы займемся этим. |
| I want you to move on it and slide in there before someone else does. | Я хочу, чтобы ты подсуетился и проскользнул, пока кто-то другой этого не сделал. |
| Now get out there, and use them to hunt her down before she finds my son. | Теперь убирайтесь отсюда и используйте всё это чтобы поймать её до того как она найдет моего сына. |
| You know, the night before I met you, I went home to read a book. | Знаешь, накануне нашей встречи, я отправилась домой, чтобы почитать книгу. |
| I'm here to make sure you don't lose it before April 29th. | Я здесь, чтобы убедиться, что ты не забудешь ничего до 29 апреля. |
| It's important that we find it before somebody else does. | И важно, чтобы мы нашли ее до кого-нибудь еще. |
| So, I figured it was only a matter of time before you had to tell the truth... | Полагаю, что это был только вопрос времени, чтобы сообщить правду... |