It took me an hour to mail that package before. |
У меня ушел час на то, чтобы отправить предыдущую посылку. |
Go away so that everything goes back to the way it was before. |
Уйти чтобы всё стало, как прежде. |
The plan is to prove implosion works before the plutonium arrives. |
План в том, чтобы доказать осуществимость имплозии до поступления плутония. |
With no working lights, they need to be up before sundown without flashlights drawing attention. |
Без освещения им придется управиться до заката, чтобы не привлекать внимания фонариками. |
Whoever did this better pray you guys find him before we do. |
Кто бы это не сделал, ему лучше молиться, чтобы вы нашли его раньше, чем мы. |
I urge you to speak before the full senate. |
Всё же я настаиваю, чтобы именно вы выступили перед сенатом. |
Like I said before, the mission is to retrieve the to spin theories. |
Как я и говорил, задача в том, чтобы вернуть часы... а не прорабатывать теории. |
I want the art and graphics reviewed three times before air. |
Хочу чтобы графика была проверена трижды перед эфиром. |
People were grabbing everything they could to survive before getting the hell out of Dodge. |
Люди брали, что могли, чтобы выжить, прежде чем поспешно убежать. |
I don't remember you mentioning an old boyfriend named Daniel Harris before. |
Не помню, чтобы ты рассказывала про бывшего парня по имени Дэниель Хэррис. |
I bought some cheese to have before dinner. |
Я купила сыра, чтобы перекусить перед ужином. |
Planning one last blag before you go? |
Чтобы спланировать последний налет, перед тем, как покинуть город? |
Actually, I slipped out before the sun came up to go to the fish market. |
Вообще-то, я выходила еще до рассвета, чтобы сходить на рыбный рынок. |
Whatever bachelor lived here before, he had great taste, but it can use your touch. |
Хоть раньше здесь обитал холостяк, у него был великолепный вкус, но нужно, чтобы к этому прикоснулась ты. |
It is imperative that my daughter, before replying, should get to know you better. |
Абсолютно необходимо, чтобы моя дочь узнала вас получше. |
It'll be a while before I can complete my analysis. |
Мне нужно время, чтобы закончить анализы. |
I guess it took you yelling at me before I could see it myself. |
Видимо, ты должна была накричать на меня, чтобы я наконец сам понял это. |
Usually a person has to die before the vultures start circling. |
Обычно, чтобы стервятники начали круги нарезать, человеку надо умереть. |
I want us to be in love before we do this. |
Я хотел, чтобы мы любили друг друга прежде, чем мы займемся этим. |
I want you to move on it and slide in there before someone else does. |
Я хочу, чтобы ты подсуетился и проскользнул, пока кто-то другой этого не сделал. |
Now get out there, and use them to hunt her down before she finds my son. |
Теперь убирайтесь отсюда и используйте всё это чтобы поймать её до того как она найдет моего сына. |
You know, the night before I met you, I went home to read a book. |
Знаешь, накануне нашей встречи, я отправилась домой, чтобы почитать книгу. |
I'm here to make sure you don't lose it before April 29th. |
Я здесь, чтобы убедиться, что ты не забудешь ничего до 29 апреля. |
It's important that we find it before somebody else does. |
И важно, чтобы мы нашли ее до кого-нибудь еще. |
So, I figured it was only a matter of time before you had to tell the truth... |
Полагаю, что это был только вопрос времени, чтобы сообщить правду... |