The show was scheduled to close in October 2006 before embarking on a UK tour, but due to popular demand was extended indefinitely. |
Шоу должно было закрыться в октябре 2006 года, чтобы отправиться на гастроли по Великобритании, но по требованию публики осталось в репертуаре театра на неопределенный срок. |
We also need a recent photograph of your husband before we commence what I can assure you will be a most intrusive surveillance. |
Нам также нужно недавнее фото вашего мужа, чтобы начать то, что, я могу вас заверить, будет самой въедливой слежкой. |
For some years before 1830 Jan Frans Willems (1793-1846) had been advocating the use of the Dutch language. |
За несколько лет до этого Ян Франс Виллемс (1793-1846) защищал позиции нидерландского языка и делал всё возможное, чтобы не допустить разделения Нидерландов и Бельгии. |
Żółkiewski's forces went deep into Moldavia to strike at Ottomans before they were ready, but a large Ottoman force had already invaded Moldavia to remove hospodar Graziani. |
Силы Жолкевского вошли в глубь Молдавии и нанесли удар по османам прежде, чем они оказались готовы, но в то время большой корпус турецких сил уже входил в Молдавию, чтобы сместить господаря Грациани. |
The captain detonates the explosives, sacrificing himself to make sure that the ship sinks before colliding with the city. |
Он решает подорвать корабль, жертвуя собой, чтобы убедиться, что авианосец затонет до столкновения с городом. |
Pepys took a coach back into the city from Whitehall, but reached only St Paul's Cathedral before he had to get out and walk. |
Пипс взял экипаж, чтобы вернуться в Сити, но доехать смог только до собора Святого Павла, откуда ему пришлось идти пешком. |
Matters are brought to a head when they must go to court to plead for the dog's life before the Lord Provost. |
Когда проблема была доведена до сведения начальства, они должны были идти в суд, чтобы умолять о жизни собаки перед лорд-мэром. |
You know, even before you were ever born, I've been finding these people And locking them away so they can't do any harm. |
Знаешь, еще до твоего рождения я разыскивал этих людей, и запирал, чтобы они не могли причинять вред. |
But before you do, I'd like you to remember how much you enjoy Pulp Fiction. |
Но перед этим мне бы хотелось, чтобы ты вспомнил, как сильно тебе нравилось "Криминальное чтиво". |
Igor, I want you to call Julian for me in the morning, before he gets that letter. |
Игорь, я хочу, чтобы ты позвонил Джулиану утром, до того, как он получит письмо. |
Because it's the only chance I have to defeat you... before you destroy our world. |
Потому что это единственный шанс, который у меня есть, чтобы уничтожить тебя... пока ты не уничтожил наш мир. |
I have to get a date before I can go on one. |
Так для того, чтобы пойти на свидание, нужно сначала найти с кем. |
Rodney Drake proposed in 1936, though they had to wait a year until she turned 21 before her family allowed them to marry. |
Родни сделал ей предложение в 1936 году, но, чтобы пожениться, пара должна была ждать ещё год, когда Молли исполнится 21 год. |
In 1431, he toured Tuscany, Lombardy, Romagna, and Ancona before returning to Siena to prevent a war against Florence. |
В 1431 году он посещает с проповедью Тоскану, Ломбардию и Анкону, просле чего возвращается в Сиену, как раз успевая туда, чтобы предотвратить войну с Флоренцией. |
She was murdered by a scarred man who's killed before and wanted to silence her. |
Её убил человек со шрамом, который убивал и раньше, и хотел, чтобы она замолчала. |
This means that one operation would be carried out before another in such a way that the machine would produce an answer and not fail. |
Это означает, что операции должны проводиться последовательно таким образом, чтобы машина возвращала ответ в виде удачи или неудачи. |
In 2006, Boucher relocated from Vancouver to Montreal to attend McGill University, but left the school in early 2011 before finishing her degree. |
В 2006 году переезжает в Монреаль, чтобы поступить в университет McGill, но бросает учебу ради музыки в начале 2011 года. |
Sometimes a topical anesthetic is placed into the eye before the filter paper to prevent tearing due to the irritation from the paper. |
Иногда перед процедурой используется местный анестетик, чтобы предотвратить слезотечение вследствие раздражения конъюнктивы бумагой. |
There was a proposal by a London club before the match that any side not consisting entirely of amateurs should be barred from the Cup. |
Один лондонский клуб предложил, чтобы команды, не состоящие сплошь из любителей, не участвовали в Кубке. |
I want to go back to the way it was before with Nop. |
Я хочу, чтобы у нас с Нопом всё стало как раньше. |
That's why you had a break into our house and retrieve it before we turned it over to the Police. |
Ты забрался в наш дом и хотел выкрасть бокал, чтобы мы не отнесли его в полицию. |
Although it looked to you on them before the hour of death! |
Хотя, чтобы взглянул ты на них перед смертным часом! |
I don't imagine any of them have ever held a real sword before they came here. |
Представить себе не могу, чтобы кто-то из них держал настоящий меч, до того как попал сюда. |
In the nine years that we've known each other, I've never heard you do that before. |
Все девять лет, в течение которых мы знакомы, я ни разу не слышал, чтобы вы так делали. |
I just wish he hadn't gone crazy before the end of the show. |
Хотелось бы мне, чтобы он не психанул прямо перед концом шоу. |