Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Before - Чтобы"

Примеры: Before - Чтобы
Now, the spectrometer needs to update before I can do anything else. Теперь нужно обновить спектрометр, чтобы я мог еще что-то сделать.
Better still, adopt a kid before he turns 18... then encourage him to leave home. А еще лучше усыновить ребенка, пока ему не исполнилось 18, и сделать так, чтобы он сбежал из дома.
Your mom basically tackled me in the hall to invite my dad and I over before the dance. Твоя мама практически напала на меня в коридоре, чтобы пригласить меня и моего папу к вам перед танцами.
Bow down before me, and I shall be clement. Преклонитесь перед графом де Монмирай если хотите, чтобы он был великодушным.
We would like to send two Jedi to confirm you have Count Dooku before delivering the ransom. Мы бы хотели послать двух джедаев чтобы убедиться, что граф Дуку действительно у вас, прежде чем передавать выкуп.
I'm just trying to get enough info on it so we can solve this before we leave. Я пытаюсь раздобыть как можно больше информации, чтобы мы могли раскрыть это дело до отъезда.
Reunite the blades so I can see them before I go. Восстанови меч, чтобы я мог посмотреть на него прежде, чем я уйду.
We should do before first to avoid paying two rents. Мы должны успеть до первого числа, чтобы не платить аренду дважды.
We just have to get to her before she realises she's been made. Это только вопрос того, чтобы мы добрались до нее прежде, чем она поймет, что попалась.
I've crossed paths with ATF before, tracking stolen weapons to see where they landed. Я уже пересекался с МинЮстом ранее, когда отслеживал краденое оружие, чтобы увидеть куда оно попадёт.
Regarding the date of withdrawal, the Estonian authorities wish all Russian troops to be withdrawn before the end of 1993. Что касается даты вывода, то эстонские власти хотят, чтобы все российские войска были выведены до конца 1993 года.
Latvia wishes all Russian troops to leave its territory before the end of 1993. Латвия хотела бы, чтобы все российские войска покинули ее территорию до конца 1993 года.
This requires, of course, that the fraud be discovered by the Organization before the individual leaves the country. Это, конечно, требует, чтобы Организация обнаружила факт подлога до того, как данное лицо покинуло страну.
I want the two of you inside before he gets here. Я хочу, чтобы вы двое проникли туда раньше, чем он приедет.
I need you to kill him before he can do that. Я хочу, чтобы ты убил его прежде, чем он это сделает.
But I don't need my Jedi powers to find them before you do. Но мне не нужны они, чтобы найти медикаменты раньше тебя.
Then I wish to see her in full makeup and costume again before dinner. И чтобы к обеду она вновь была в костюме и при гриме.
And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before. Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно.
On behalf of Her Majesty, we formally request that you find and recover this box before Dr. Reiss. От лица Ее Величества, мы настоятельно требуем чтобы вы нашли и вернули этот ящик раньше доктора Райса.
An alcoholic must be sober for 18 months before being eligible for transplant... Алкоголик должен быть чист 18 месяцев, чтобы попасть в список реципиентов...
It has to last at least nine days before I consider it real. Вы должны встречаться, как минимум, девять дней, чтобы я признала эти отношения настоящими.
However, before the United Nations could derive the full value of the Base, a large number of issues must be addressed urgently. Однако чтобы Организация Объединенных Наций могла получить полную отдачу от этой базы, следует безотлагательно решить большое число вопросов.
Legislative and preventive measures had been taken to educate the people and make them aware of the equality of all before the law. Были приняты законодательные и превентивные меры, чтобы обеспечить развитие умов граждан в направлении четкого осознания равенства всех перед законом.
We must also improve our capacity to act, to respond firmly and effectively to events before they deteriorate into crises. Мы также должны нарастить наш потенциал, для того чтобы твердо и эффективно реагировать на события до того, как они перерастут в конфликты.
The sponsors of such yearly resolutions should ensure that they were necessary and relevant before submitting the drafts. Представляется целесообразным, чтобы перед представлением проектов авторы этих ежегодно представляемых резолюций определили их необходимость и целесообразность.